Монстролог. Дневники смерти (сборник). Рик Янси
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Монстролог. Дневники смерти (сборник) - Рик Янси страница 78

СКАЧАТЬ вниз по лестнице, я вздрогнул, ибо вечернюю тишину разорвал барабанный стук в дверь и крик Доктора пойти и открыть. Что еще случилось? Я не знал, что и думать. Вдруг монстры опять напали на кого-нибудь? Час был поздний, и, возможно, их снова обуяло полуночное буйство? Или о смерти Стиннетов прослышали в городе, и люди явились к дому Уортропа со смолой и перьями? «Он не отличается от тех, на кого он охотится», – сказал Малакки. Сам я так не считал, но понимал, почему Малакки такого мнения о нем. Такого же мнения будет, вероятно, и весь город, когда узнает о зверском нападении Антропофагов.

      Я не считал Доктора монстром, охотящимся на монстров. Но в самом скором времени мне предстояло познакомиться с человеком, который полностью соответствовал этому описанию.

      Часть десятая. «Лучше его никто не справится»

      Он был высокого роста, выше шести футов – человек, стоявший на крыльце дома. Атлетически сложен и по-мальчишески красив. Черты его лица были приятны, длинные льняные волосы модно уложены. Глаза у него были странного серого оттенка. При комнатном освещении они казались почти черными, но позже, на дневном свету, я увидел, что они приобрели более мягкий пепельный оттенок, оттенок золы. Словно тень. Словно обшивка облицованного железом военного корабля. На нем был дорожный плащ и перчатки, сапоги для верховой езды и фетровая шляпа с узкими полями, небрежно загнутыми под углом. Усы у него были тонкие и аккуратно подстриженные, того же золотистого оттенка, что и копна волос, а губы – полные и чувственные.

      – Итак? – сказал он с оттенком удивления. – Добрый вечер, молодой человек.

      Он говорил на рафинированном британском английском, с этим львиным мурлыкающим акцентом – мелодичным, успокаивающим.

      – Добрый вечер, сэр, – сказал я.

      – Я ищу дом моего близкого друга. Боюсь, кучер завез меня не туда. Его зовут Пеллинор Уортроп. – В глазах его запрыгали искорки, и он добавил: – Друга зовут Пеллинор Уортроп, а не кучера, разумеется.

      – Да, это дом Доктора Уортропа, – сказал я.

      – Даже так? Доктора? – Он мягко рассмеялся. – А кто же вы такой, молодой человек?

      – Я – его ассистент. Начинающий, – добавил я.

      – Начинающий ассистент! Ему повезло. И вам, молодой человек, не сомневаюсь, тоже. Скажите-ка мне, мистер начинающий ассистент…

      – Уилл, сэр. Меня зовут Уилл Генри.

      – Генри? Звучит знакомо.

      – Мой отец служил у Доктора много лет.

      – Его звали Бенджамин?

      – Нет, сэр. Его звали…

      – Патрик, – сказал он, щелкнув пальцами. – Хотя нет, постой, ты слишком молод, чтобы быть его сыном. И даже сыном его сына, если у него таковой имелся.

      – Его звали Джеймс, сэр.

      – Да? Ты вполне уверен, что не Бенджамин?

      Из-за двери послышался голос Доктора:

      – Кто там, Уилл Генри?

      Мужчина в дорожном плаще склонился ко мне и заглянул прямо в глаза, прошептав:

      – Скажи СКАЧАТЬ