Флорообраз во французской литературе XIX века. С. Г. Горбовская
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Флорообраз во французской литературе XIX века - С. Г. Горбовская страница 26

СКАЧАТЬ среди виноградных лоз, индиго, ползучих лиан, которые связывали наши ноги, словно веревками»[93]. Для индейцев все это важнейшие символы, указывающие на плодородие, на возрождение природы, а для европейского читателя необычные названия растений говорили о далеких странах, о неведомом, звали отправиться в путешествие.

      Шатобриан использует конкретные фитонимы не случайно. Специалисты по символизму древней центральномексиканской культуры и культуры различных индейских племен И. В. Бутенева, М.А. Гарибай, М. Леон-Портилья, Л.Сежурне, А. Касо, Р. В. Кинжалов отмечают, что главными символами-атрибутами, которые изображались на орнаментах и описывались в поэзии ольмеков, сапотеков, науа, майя, были растения, а именно утилитарные культуры (особенно маис, из которого, как они считали, возник человек), водные цветы (символы плодородия) и «цветущие завитки» исходящие изо рта, символизирующие речь, которые изображались особенно если изображается поэт или певец[94].

      В «Атала» впервые встречаются примеры флоросемиотических метафор и символов, наделенных субъективной сложной, многозначной семантикой, которые играют важную роль для передачи чувств Шактаса и Атала и являются селамом произведения, т. е. «языком цветов». Яркий пример такого языка – голубые, красные и белые цветы, отражающие различные грани чувств. Чтобы изобразить цветок «первозданных полей природы» (в XIX в. «примитивизм» был одним из проявлений экзотизма)[95], Шатобриан европейский «язык цветов» заменяет на экзотический. Духовную чистоту Атала, ее недоступность символизирует голубой цвет, цвет неба. Это синяя или голубая мальва – не отдельный цветок, а венок на голове Атала, что символизирует в христианстве чистоту Девы. Венок этот сплетает сам Шактас, что говорит об особом, возвышенном отношении молодого человека к своей возлюбленной. Кроме того Шактас делает ожерелье из красных азалий (цветок, заменяющий в экзотизме Шатобриана розу) и надевает его на Атала. Символика азалии в данном случае любовная, т. е. куртуазная с оттенком плотской любви. Все это говорит о смешанных чувствах Шактаса: с одной стороны, он боготворит Атала как богиню, с другой – испытывает страсть, хочет обладать ею как земной женщиной[96].

      Еще один цветок селама – «белая магнолия», которой Шактас украшает ложе Атала. Судя по культовому значению цвета в христианстве, это растение может символизировать чистоту, девственность[97]. Кроме того, Шактас срывает магнолию на кладбище, где она растет на могиле младенца. Согласно поверью индейцев, душа младенца поселяется в цветке, точнее в росе, которая попадает в чашу цветка; если женщина украсит волосы этим цветком, она скоро родит ребенка. Магнолия – символ плодовитости, надежды Шактаса на то, что у них с Атала будет ребенок. Шатобриан показывает особенности отношения индейцев к смерти, к переселению душ. В главе «Погребение» есть сцена, имеющая обратный символический СКАЧАТЬ



<p>93</p>

Сhateaubriant R. Op. cit. P. 100.

<p>94</p>

Бутенева И. В. Эволюция символа «цветок и песня» в центральноамериканской культуре // История и семиотика индейских культур Америки. М.: Наука, 2002. С. 176–200.

<p>95</p>

«Le primitivisme est aussi un exotisme» (Chinard G. Exotisme et primitivisme: rapport au IX-e Congrès international des Siences. R, 1950. R 137).

<p>96</p>

Chateaubriant R. Op.cit. P. 95.

<p>97</p>

Но есть иные версии. К. И. Шарафадина в рукописи монографии «Я давно хочу с тобой говорить пахучей рифмой…» (Историко-литературное бытование поэтики «языка цветов» в русской литературной культуре XIX века) (2009) полемизирует с оксфордским ученым Ф. Найтом (Knight Ph. Flower poetics in XIX-century France. Oxford: Clarendon Press, 1986), который интерпретировал белый цветок магнолии как эмблему девственности Атала. По мнению Шарафадиной, белая магнолия могла обозначать «влечение», «страсть»: так интерпретировали этот цветок в руководствах по «языку цветов», изданных в России и Америке в 1845 и 1846 гг. Но можно предположить, что Шатобриан умышленно скрестил оба значения «белой магнолии». Шактас испытывал страсть к Атала, но Атала дала обет безбрачия – отсюда выбор семантически двойственного фитонима.