Пристань святых. Уильям С. Берроуз
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пристань святых - Уильям С. Берроуз страница 7

СКАЧАТЬ уже и четыре блондинки.)

      Теперь они начинают парадировать мексиканского копа. Бернабе сует в рот громадную чеканную бляху и скалится.

      – Никогда не повторяется.

      Они обходят бар вокруг. Бернабе сверкает бляхой, а Родригес держит паспорта вверх ногами, злобно глядя на них и рыгая чесноком.

      – Документы у вас плохие, ми-истер… Пройдемте в комиссариат.

      – Никогда не повторяется.

      Бернабе запрыгивает на стол и мочится в большой аквариум с рыбами.

      – Никогда не повторяется.

      Ребята надевают костюмы чарро [11] и разъезжают по сельской местности, терроризируя пеонов. Они устраивают сидячие соревнования, усаживаясь вдоль стены и надвинув шляпы на глаза. Фишка состоит в том, чтобы просидеть дольше всех остальных и меньше других шевелиться. Дэйви Джонс выигрывает без малейшего усилия.

      Затем они добывают тексты ацтеков и майя и наряжаются в одежды из перьев в стиле Монтесумы. В текстах имеется изображение человека выплевывающего кремень… суровые слова… Или изображение маленького зеленого свитка, выходящего изо рта. Одри и Дэйви Джонс сидят напротив друг друга. Одри в одеянии колибри, Дэйви Джонс – в костюме Черного Капитана. Дэйви Джонс плюется кремневыми наконечниками для стрел. Одри дует в маленький зеленый бумажный свиток, тот лопается, и вокруг распространяется запах тухлых яиц. Это наводит Одри на мысль, и он принимается за работу с плесенью и затвердевшей карамелью. И вот леденец готов. Сняв с себя всю одежду, кроме одеяния колибри, в сопровождении Джерри в набедренной повязке, из-под которой кое-что выпирает, он влетает в бар, где сидит мачо и пьет. Мачо смотрит на них и плюет на пол.

      – Maricones [12].

      Одри выплевывает леденец настойку, он скользит по ней и останавливается прямо перед мачо. Леденец представляет собой фигурку с надписью «Yo» [13], совокупляющуюся с женской фигуркой с надписью «Tu Madre» [14]. Прямо настойке бара… «Chingo tu madre» («Я е… твою мать»). И пока мачо в изумлении смотрит на происходящее, в его сторону вылетает еще один леденец… маленькая церковка с надписью «En» [15].

      «Я е… твою мать в церкви».

      – Chingoa [16]!

      Мачо протягивает руку к своему пистолету, но Одри мгновенно вытаскивает из-под своего одеяния обрез и наводит его на живот мачо.

      Из-за скандала в пивной «Лос-Ниньос» семейство Де Карсонов теряет уважение у соседей. Ребята планируют прощальное представление.

      День Независимости… Все vecinos [17], pistoleros [18], rancheros [19], пеоны, владельцы опиумных плантаций и policies [20] собираются на городской площади перед дворцом губернатора в ожидании призыва. На крыше дворца появляются ребята, обнаженные, за исключением ремней и пистолетов 45 калибра. Они трахаются на виду у всей толпы. Кончая, они выстрелами сбивают стервятников, которые сыплются на площадь, забрасывая собравшихся падалью. И пока взбешенная толпа штурмует дворец, ребята ускользают на громадном планере в форме стервятника с шестью мотоциклетными СКАЧАТЬ



<p>11</p>

Мексиканские ковбои.

<p>12</p>

Педерасты (исп.).

<p>13</p>

Я (исп.).

<p>14</p>

Твоя мать (исп.).

<p>15</p>

В (исп.).

<p>16</p>

Нецензурное испанское ругательство.

<p>17</p>

жители городка (исп.).

<p>18</p>

стрелки, наемные убийцы (исп.).

<p>19</p>

фермеры (исп.).

<p>20</p>

полицейские (исп.).