Остров на краю света. Джоанн Харрис
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Остров на краю света - Джоанн Харрис страница 5

СКАЧАТЬ говорил с сильным, но приятным акцентом.

      Сестры захихикали.

      – Секреты, а! Да, от нас мало что укроется, верно, ma soeur, может, мы и…

      – …старухи, но со слухом у нас все в порядке.

      – Люди не обращают на нас внимания…

      – …потому что мы…

      – …монахини.

      Человек, названный Рыжим, посмотрел на меня и ухмыльнулся. У него было умное, своеобразное лицо, которое озарялось, когда он улыбался. Я чувствовала, что он разглядывает меня в мельчайших подробностях, не с дурными намерениями, но с выжидательным любопытством.

      – Рыжий?

      У островитян в обиходе прозвища. Если зовешь людей не по прозвищам, значит, ты иностранец или с материка.

      Он снял шляпу и взмахнул ею в шутовском поклоне.

      – Ричард Флинн: философ, строитель, скульптор, сварщик, рыбак, мастер на все руки, предсказатель погоды, а самое главное – исследователь пляжей и искатель пляжных сокровищ. – Он неопределенно махнул рукой в сторону пляжа «Иммортели».

      Сестра Экстаза сопроводила его слова восторженным надтреснутым хихиканьем, так что, судя по всему, эта шутка была ей знакома.

      – От него ни мне, ни тебе добра не ждать, – объяснила она.

      Флинн засмеялся. Я заметила, что волосы у него почти в цвет корольков на шее. «Рыжий, красный – человек опасный», – говаривала мать, хотя на островах рыжие встречаются редко и считается, что рыжина приносит удачу. Вот и разгадка. Но все равно, если ты обзавелся прозвищем на Колдуне – значит, занял определенное положение, что для иностранца редкость. Островное имя так сразу не заработаешь.

      – Вы здесь живете? – Мне в это не верилось. Мне почудилась в нем какая-то неуемность; что-то неуловимое.

      Он пожал плечами.

      – Ну где-то ж надо жить.

      Меня это несколько удивило. Как будто ему все равно, где жить. Я попробовала представить себе, каково это – когда тебе все равно, где твой дом, когда он не тянет тебя постоянно за сердце. Невыносимая свобода. И все же его наградили прозвищем. А я всю жизнь была просто la fille á GrosJean[12], и моя сестра тоже.

      – Так. – Он ухмыльнулся. – А чем вы занимаетесь?

      – Я художник. То есть я продаю свои работы.

      – А что вы рисуете?

      Мне вспомнилась на миг наша парижская квартирка и комната, где у меня была мастерская. Крохотная, слишком маленькая для гостиной – но и эту мать уступила скрепя сердце, – к стене прислонен мольберт, папки, холсты. Мать любила говорить, что я могу нарисовать что угодно. У меня дар. Чего же я тогда рисую всё одно и то же? Воображения не хватает? Или нарочно, чтобы ее помучить?

      – В основном острова.

      Флинн поглядел на меня, но ничего больше не сказал. Глаза у него были такого же грифельного цвета, как полоска туч на горизонте. Мне показалось очень трудно смотреть в эти глаза, словно они меня насквозь видели.

      Сестра Экстаза доела мороженое.

      – А что же твоя мама, малютка Мадо? Она тоже здесь?

СКАЧАТЬ



<p>12</p>

Дочка Жана Большого (фр.).