Цунами. Николай Задорнов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Цунами - Николай Задорнов страница 21

Название: Цунами

Автор: Николай Задорнов

Издательство: ВЕЧЕ

Жанр: Книги о Путешествиях

Серия: Адмирал Путятин

isbn: 978-5-4444-9277-2

isbn:

СКАЧАТЬ люка.

      – Вот это туша! – сказал матрос Сизов.

      От восторга он хлопнул по спине японца – старшего лодочника. Потом достал кисет, и они закурили. Матросы обступили японцев и стали доставать вещи, приготовленные на промен.

      – Мы ждали все лето на Сахалине его превосходительство посла Путятина, – говорил Кичибе, сидя в каюте капитана.

      – Вы были на Карафуто?

      – Да, я был на Сахалине. На двух кораблях! – с важностью заметил Кичибе.

      – Ах, это были вы? Я так и подумал. Когда мне рассказали, я так и решил, что это вы. И были еще чиновники?

      – Да… Мецке из Эдо. Посол Путятин не прибыл, и мы очень сожалели. Было бы очень хорошо там обо всем договориться, как мы условились в Нагасаки.

      – Кичибе, пожалуйте с господами чиновниками к адмиралу, – входя, сказал Лесовский. – Его превосходительство приглашает вас к себе.

      – А был тут Перри?

      – Знаете, это очень хороший человек, но нам помешали ошибочные впечатления… Он приходил сюда также за камнями. Да, он брал у нас камни… Нам ведь приходится изучать западные отношения и учиться.

      – Какие камни?

      – Такие огромные камни, с японский дом, для памятника борцу за свободу… Это… Вашингтону!

      – Война с Англией и Францией, – сказал Путятин японским чиновникам, – заставила нас собрать все наши силы для нанесения удара противнику. После войны мы восстановим свои селения и крепость на Сахалине.

      Путятин просил передать губернатору, что прибыл по важному делу, по которому ему необходимо свидеться с бугё. Он добавил, что ему известно о заключении договора с Америкой и об открытии в скором времени японских портов и что, по договоренности, Россия также должна получить все права.

      – Я все изложу при встрече с губернатором. Я также заявлю ему о цели моего прибытия.

      – Но, ваше превосходительство, кажется, это невозможно, – почтительно ответил Хирояма. – Еще нет разрешения идти вам здесь на берег.

      – Здорово, Кирилл, – сказал Дьячков, когда чиновники, закончив беседу с послом, поднялись на палубу.

      Кичибе быстро взглянул на казака, но не стал здороваться и прошел мимо.

      – А-а! Дьячков, – вдруг, как бы спохватившись, сказал Кичибе по-русски и обернулся: – Здравствуй!

      – Почему же Перри произвел неприятное впечатление? – спросил Посьет, беря Кичибе под руку.

      – Нет, это я только пошутил. Он произвел очень приятное впечатление. Только знаете… Его превосходительство немножко воровал.

      – Ка-ак?

      – Да, японские красивые вещи. А вы знаете американского переводчика мистера Вильямса?[6] Он священник и умный человек. И еще с ними был очень красивый китаец.

      – Они ничего не разрешают и ни на что не отвечают толком, – говорил Посьет, стоя рядом с капитаном и глядя, как отходит украшенная флагами лодка с чиновниками.

      – Надо СКАЧАТЬ



<p>6</p>

Миссионер Вельш Вильямс, знавший китайский язык и служивший у Перри переводчиком, впоследствии опубликовал «Journal of Perry Expedition to Japan 1853—54». В этих очерках экспедиции описывается случай, когда коммодор Перри ходил по магазинам и, не платя денег, забирал себе разные товары у японских торговцев, видимо, полагая, что заплатить за него, как за гостя, должно японское правительство.