Игрок (сборник). Федор Достоевский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Игрок (сборник) - Федор Достоевский страница 31

Название: Игрок (сборник)

Автор: Федор Достоевский

Издательство: ВЕЧЕ

Жанр: Русская классика

Серия: 100 великих романов

isbn: 978-5-4444-9110-2

isbn:

СКАЧАТЬ по золотому, Алексей Иванович. Что это лакей кланяется, и другой тоже? Поздравляют? Дай им тоже по фридрихсдору.

      – Madame la princesse… un pauvre expatrié… malheur continuel… lés princes russes sont si généreux’, – увивалась около кресел одна личность в истасканном сюртуке, пестром жилете, в усах, держа картуз на отлете и с подобострастною улыбкой…

      – Дай ему тоже фридрихсдор. Нет, дай два; ну, довольно, а то конца с ними не будет. Подымите, везите! Прасковья, – обратилась она к Полине Александровне, – я тебе завтра на платье куплю, и той куплю mademoiselle… как ее, mademoiselle Blanche, что ли, ей тоже на платье куплю. Переведи ей, Прасковья!

      – Merci, madame, – умильно присела mademoiselle Blanche, искривив рот в насмешливую улыбку, которою обменялась с Де-Грие и генералом. Генерал отчасти конфузился и ужасно был рад, когда мы добрались до аллеи.

      – Федосья, Федосья-то, думаю, как удивится теперь, – говорила бабушка, вспоминая о знакомой генеральской нянюшке. – И ей нужно на платье подарить. Эй, Алексей Иванович, Алексей Иванович, подай этому нищему!

      По дороге проходил какой-то оборванец, с скрюченною спиной, и глядел на нас.

      – Да это, может быть, и не нищий, а какой-нибудь прощелыга, бабушка.

      – Дай! дай! дай ему гульден!

      Я подошел и подал. Он посмотрел на меня с диким недоумением, однако молча взял гульден. От него пахло вином.

      – А ты, Алексей Иванович, не пробовал еще счастия?

      – Нет, бабушка.

      – А у самого глаза горели, я видела.

      – Я еще попробую, бабушка, непременно, потом.

      – И прямо ставь на zéro! Вот увидишь! Сколько у тебя капиталу?

      – Всего только двадцать фридрихсдоров, бабушка.

      – Немного. Пятьдесят фридрихсдоров я тебе дам взаймы, если хочешь. Вот этот самый сверток и бери, а ты, батюшка, все-таки не жди, тебе не дам! – вдруг обратилась она к генералу.

      Того точно перевернуло, но он промолчал. Де-Грие нахмурился.

      – Que diable, c’est une terrible vieille![45] – прошептал он сквозь зубы генералу.

      – Нищий, нищий, опять нищий! – закричала бабушка. – Алексей Иванович, дай и этому гульден.

      На этот раз повстречался седой старик, с деревянной ногой, в каком-то синем длиннополом сюртуке и с длинною тростью в руках. Он похож был на старого солдата. Но когда я протянул ему гульден, он сделал шаг назад и грозно осмотрел меня.

      – Was ist’s, der Teufel![46] – крикнул он, прибавив к этому еще с десяток ругательств.

      – Ну, дурак! – крикнула бабушка, махнув рукой. – Везите дальше! Проголодалась! Теперь сейчас обедать, потом немного поваляюсь, и опять туда.

      – Вы опять хотите играть, бабушка? – крикнул я.

      – Как бы ты думал? Что вы-то здесь сидите да киснете, так и мне на вас смотреть?

      – Mais, madame, – приблизился Де-Грие, – les chances vent toumer, une seule mauvaise chance et vous perdrez tout… surtout avec votre jeu… c’etait terrible![47]

      – Vous perdrez absolument[48], – защебетала m-lle Blanche.

      – Да вам-то всем какое дело? Не ваши проиграю – свои! А где этот мистер СКАЧАТЬ



<p>45</p>

Черт побери, ужасная старуха! (франц.)

<p>46</p>

Черт побери, что это такое! (нем.)

<p>47</p>

Но, сударыня, удача может изменить, один неудачный ход – и вы потеряете все… особенно с вашими ставками… это ужасно! (франц.)

<p>48</p>

Вы потеряете непременно (франц.).