Английский для яхтсменов. Павел Викторович Маринин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Английский для яхтсменов - Павел Викторович Маринин страница 4

СКАЧАТЬ Certificate (Certificate of Ownership)

      Судовая роль

          Crew List

      Список пассажиров

          Passenger List

      2.2. Местоположение

      а) Если в сообщении о местоположении используются значения широты и долготы, их следует выражать в градусах и минутах к северу или к югу от экватора и к востоку или к западу от Гринвича. Значение долготы всегда обознается 3-хзначным числом: zero four degrees zero three decimal five minutes east (004 градуса 03.5 минуты восточной долготы).

      Пример: My position is LATITUDE six two degrees three zero minutes north, LONGITUDE seven one degrees one zero minutes east. (Я нахожусь в точке 62 градуса 30 минут северной широты, 71 градус 10 минут восточной долготы).

      б) Если местоположение указывается относительно ориентира, то этот ориентир должен быть приметными нанесённым на карту объектом.

      Пример: My position is near entrance marina Split. (Я нахожусь у входа в марину Сплит)

      в) Если к этому сообщению добавляется пеленг, то он должен быть в круговой системе (0–360°), отсчитываться от направления на истинный север и указывать направление от ориентира.

      Пример: Your position bearing one three seven degrees from Big Head light-house distance two miles. (Вы находитесь в 2-х милях по пеленгу 137 градусов от маяка Бигхед).

      В морской практике расстояние выражается в морских милях или кабельтовых (десятых мили). Единица измерения всегда должна указываться.

          1 морская миля = 1852 метра.

          1 кабельтов = 185,2 метра = 1/10 морской мили.

      г) Скорость (SPEED) в морской практике всегда выражается в узлах.

      1 узел = 1 морская миля / час.

      Пример: My speed is one five decimal six knots. (Моя скорость 15.6 узлов).

      д) Географические названия, используемые при радиопереговорах должны строго соответствовать названиям, указанным на навигационной карте или лоции. Если название непонятно, то следует указать широту и долготу.

      2.3. Время

      Время должно указываться в 24-часовом счёте либо Всемирное координированное (Universal Time Coordinated – UTC), либо поясное (Local Time). Сокращения ЕТА (И-ТИ-ЭЙ) и ЕТD (И-ТИ-ДИ) означают, соответственно, предполагаемое время прибытия и предполагаемое время отхода.

      Пример:

          а) My ETA: one-fife-three-zero Local Time. (Время моего прибытия – 15.30 часов поясного времени страны захода.

          б) My UTC zero-six-three-fife World Time. (Моё время прибытия – 06.35 по Всемирному времени)

      What time is it? – Который час?

      2.4. Маневрирование

      Напоминаем, что главное, чем нужно руководствоваться при совершении любого манёвра, это МПСС-72 – Международные правила предупреждения столкновения судов в море 1972 г.

      «Любое действие, предпринимаемое для предупреждения столкновения, если позволяют обстоятельства, должно быть уверенным, своевременным и соответствовать хорошей морской практике.

      Любое изменение курса и (или) скорости, предпринимаемое для предупреждения столкновения, если позволяют обстоятельства, должно быть достаточно большим с тем, чтобы оно могло быть легко обнаружено другим судном, наблюдающим СКАЧАТЬ