Футуризм. На пути к новому символизму. Генрих Тастевен
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Футуризм. На пути к новому символизму - Генрих Тастевен страница 8

СКАЧАТЬ – ритмические комплексы, вроде:

      «Посолнцезеленоуолешьтоскло».

      Здесь следует видеть попытку реализации другого принципа Малларме. В «Divagations» Малларме называет стих идеальным мистическим словом, которое отдельные слова переплавляет, претворяет в новое совершенное коллективное слово, несуществующее в языке.

      Далее третий и самый радикальный принцип футуризма, разрушение синтаксиса и освобождение слов, является лишь крайним выводом из принципа «de la musique avant toute chose»[33].

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Сведения о дате рождения Г. Э. Тастевена расходятся: Е. Бобринская, Н. Богомолов, Ч. де Микелис указывают 1880-й год, В. Марков –  1881. В то же время многолетний друг автора, символист Г. Чулков в посвященном Г. Тастевену некрологе называет его годом рождения 1880-й. См.: Речь. – № 186. – 1915. – 9 июня.

      2

      См.: Lapšin, Vladimir Pavlovič. Marinetti e la Russia. Dalla storia delle relazioni letterarie e artistiche negli anni dieci del XX  secolo. –  Milano, Skira, 2008. – P. 113.

      3

      Ibid. – P. 88.

      4

      Тастевен Г. Ницше и современный кризис // Золотое Руно. –  № 7–9. – 1907.

      5

      Маринетти. Футуризм (пер. М. Энгельгардта). –  СПб: Кн-во «Прометей» Н. Н. Михайлова, 1914. – С. 5.

      6

      Манифесты итальянского футуризма (пер. В. Шершеневича). –  М., 1914. – С. 3.

      7

      Marinetti F. T. Le Futurisme. – Paris, Sansot, 1911.

      8

      «… двух-трех манифестов мне не удалось получить и перевести, а от перевода двух я сознательно уклонился…». См.: Манифесты итальянского футуризма (пер. В. Шершеневича). – М., 1914. – С. 3.

      9

      Исключение составлял лишь «Манифест художников-футуристов», опубликованный в 1912 году во 2-м номере журнала «Союз Молодежи».

      10

      Например, Absurde Тастевен переводит как «Абсурдное», а Энгельгардт – как «нелепое». Les Mots en Liberté в переводе Тастевена – «слова на свободе», у Энгельгардта – «освобожденные слова».

      11

      См.: Il  Futurismo italiano in Russia 1909–1929, di Cesare G. de Michelis. – Bari, 1973. – P. 20–21.

      12

      По этому поводу В. Марков пишет: «года через три Маяковский и некоторые его друзья были бы рады услышать о себе такое, но в 1914 году им это вряд ли понравилось». Марков В. История русского футуризма. – СПб.: Алетейя, 2000. – С. 192.

СКАЧАТЬ



<p>33</p>

Музыка прежде всего. – П. Верлен (фр.).