Название: История ислама с основания до новейших времён. Т. 1
Автор: Август Мюллер
Издательство: «Остеон-Групп»
Жанр: Религиоведение
isbn: 978-5-85689-194-1
isbn:
10
Hamasa oder die altesten arabischen Volkslieder, gesammelt von Abu Temmam, ubersetzt und erlautert von Freiedrich Rucken. 2 Th. Stuttgart. 1846.
11
Хотя я очень хорошо знаю, что арабское происхождение Септимиев не доказано вполне, но, основываясь на выводах Блау, считаю возможным придерживаться предположения о некоторой достоверности этого события.
12
Значит собственно старец, пожилой, отсюда старший, старейшина.
13
’ Слово сирийское, значит «военный лагерь». Таким образом, оказывается, что город получил свое имя не от арабов, а от оседлого местного населения долины Евфрата, которое говорило на сирийском наречии.
14
Очевидно, это имя переделано на арабский с греческого.
15
Настоящее происхождение имени сарацинов и по сие время еще не найдено.
16
«Пожиратель горькой травы» – Мурар – значит горькое растение, при жевании его губы и рот стягиваются. О происхождении этого названия существует целая история, которая, как это часто бывает в подобных случаях, очевидно, придумана позднее и доказывает одно только: что арабы сами ничего положительного об этом не знают.
17
Что значит «Небесная вода», что-то вроде росинки. Намекает ли имя на красоту или чистоту души – неизвестно.
18
Amrilkais der Dichter und Konig. Sein Leben dargestellt in seinen Liedern. Aus dem Arabischen ubertragen von Friedrich Rucken. Stuttgart und T ubingen. 1843.
19
Хосрой II, Парвиз по прозванию. Но, согласно хронологии, это был, должно быть, Xормизд IV.
20
Слово «Йемен» обозначает, собственно, «правую сторону» или же «справа», между тем страна справа, если обратиться на восток, была бы именно юг. Таким образом, обозначение места получило свое название от северных соседей. А так как у арабов правая рука считается приносящею счастье и многие от этого корня происходящие выражения употребляются со значением «счастливый, благословенный», то и этому названию по недоразумению дано было значение Arаbia felix, «Счастливая Аравия», как бы происходящему от этой части полуострова.
21
Это и есть гейневский Асра. Бену Узра, говорит СКАЧАТЬ