История ислама с основания до новейших времён. Т. 1. Август Мюллер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу История ислама с основания до новейших времён. Т. 1 - Август Мюллер страница 45

СКАЧАТЬ распорядком, а с другой – служит для обозначения письменных сборников различного рода сказаний, чаще всего в стихотворной форме.

      29

      Слово это объясняется различным образом. Самое распространеннейшее между арабскими учеными мнение то, что это суть призовые песни, а именно такие, которые были признаны наилучшими из всех стихотворений, прочитываемых лучшими поэтами на ярмарках вокруг Мекки, а особенно в Указе, перед собранием уполномоченных всех племен. Эти стихотворения переписаны были золотыми буквами и подвешены в Ка’бе. Поэтому они известны как «подвешенные». Последний термин действительно соответствует значению слова mo'allakát; но это объяснение противоречит во многом, что нам известно об обычаях арабов до ислама. Вероятно, как и многое другое, придумано нарочито позднее. Кажется, будет правдоподобнее, если сравнить подобные сборники с нитками нанизанных рядами жемчужин. Итак, «подвешенные» значат собственно стихотворные жемчужины, соединенные в одну диадему.

      30

      Принято считать 20 апреля 571 г. Год события, видимо, намеренно подсчитан арабскими хронологами, как и некоторые синхронизмы (например, 42-й год царствования Хосроя Анушарвана или 9-го короля Хиры Амр-Ибн-Хинда и т. п.), приводимые старательно позднейшими историками, согласно древнейшим традициям. Рождение пророка, как уверяют, совпадает также с годом «слоновьего человека», но и это не вполне достоверно. Если вычесть 53 года, время его пребывания в Мекке, из года его бегства в Медину (622), получается действительно приблизительно 570. Конечно, не следует при этом забывать, что на Востоке 40 употребляется для заокругления десятков, как 7 – единиц. Впрочем все известные факты семейной жизни пророка, равно как и официальная его деятельность, согласуются с этим числом.

      31

      В позднейших сказаниях говорится разно: одни считают это место за деревню, другие за гору, не существует также топографических указаний.

      32

      Буквально: это его дело! Т. е. здесь пред вами великая будущность, которая дает ему верховенство над вами. Понятно, что это, как и выше упоминание о Ка’бе, – теологическая бахрома данного рассказа.

      33

      Абд Менаф значит раб Менафа. Но Менаф – прозвание одного из языческих божеств; поэтому имя это позднее неохотно упоминается.

      34

      Этим занимались рабы или совершенно бедные люди. Если известие дошло до нас без всяких прикрас, то это потому что сам Мухаммед позднее находил нужным непосредственное соединение звания пастуха овец с его призванием пророка. Несомненно, он пользуется этим как бы для указания на юность Давида. Но во всяком случае из этого факта ясно видно, насколько стеснительно было положение не только сироты, но и его родственников. На это указывает также и Коран (Сура 93,6. 8). Бог обращается к Мухаммеду: разве не призрел Он тебя сироту? и даровал кров… разве не обрел Он тебя бедным? и соделал богатым.

      35

      ’ Большинство сказаний заменило это имя другими: Абдулла (раб Аллаха), Ат-тайин (добрый), Ат-тахир (чистый). Понятно, все эти эвфемизмы употреблены вместо настоящего имени, СКАЧАТЬ