Женщина в окне. А. Дж. Финн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Женщина в окне - А. Дж. Финн страница 22

СКАЧАТЬ которыми доктор не заинтересовался; о разговорах с Эдом и Оливией, что снова вызвало у Филдинга озабоченность.

      И вот я снова перевожу немигающий бездумный взгляд на книги, стоящие на полках Эда. История агентов Пинкертона. Два тома истории Наполеона. «Архитектура области залива Сан-Франциско». Разносторонним читателем был мой муж. Раздельно проживающий супруг, если уж на то пошло.

      – Похоже, эти беседы вызывают у вас смешанные чувства, – говорит доктор Филдинг.

      Классический жаргон психотерапевта: «Похоже… Как я это понимаю… Полагаю, вы хотите сказать…» Мы интерпретаторы. Переводчики.

      – Я продолжаю… – слетают с моих губ непрошеные слова. Смогу ли я вновь вторгнуться туда? Смогу – и делаю это. – Продолжаю думать… не могу не думать… о той поездке. Я так сожалею, что это была моя идея.

      Никакой реакции с другого конца комнаты – наверное, потому, что доктор обо всем знает, слышал об этом много раз.

      – По-прежнему сожалею. Сожалею, что это не была идея Эда. Или не чья-то еще. Сожалею, что мы поехали. – Я сплетаю пальцы. – Это очевидно.

      – Но вы все же поехали, – осторожно произносит Филдинг.

      Меня опаляет боль.

      – Вы организовали семейный отдых. Никому не следует такого стыдиться.

      – В Новой Англии, зимой.

      – Многие ездят зимой в Новую Англию.

      – Это было глупо.

      – Это было разумно.

      – Невероятно глупо, – настаиваю я.

      Доктор Филдинг не отвечает.

      – Если бы я этого не сделала, мы были бы по-прежнему вместе.

      Он пожимает плечами:

      – Возможно.

      – Определенно.

      Я почти физически ощущаю на себе его взгляд.

      – Вчера я кое-кому помогла, – говорю я. – Женщине из Монтаны. Пожилой. Она месяц не выходит из дома.

      Филдинг привык к этим резким переходам – синаптическим прыжкам, как он их называет, – хотя оба мы понимаем, что я умышленно меняю тему разговора. Но я выпускаю пар, рассказывая о БабулеЛиззи и о том, как я выдала ей свое имя.

      – Что заставило вас это сделать?

      – Я почувствовала, что она пытается наладить контакт.

      Разве не это увещевает нас делать Форстер? Только наладить контакт? «Говардс-Энд»[12] – июльский выбор клуба книголюбов.

      – Я хотела ей помочь, – продолжаю я. – Хотела проявить сочувствие.

      – Вы проявили великодушие, – говорит он.

      – Надеюсь, да.

      Он задвигался в кресле.

      – Похоже, вы подходите к тому моменту, когда других людей воспринимаешь исходя из их представлений, а не только из собственных.

      – Возможно.

      – Это прогресс.

      В комнату прокрался Панч и трется у ног, нацеливаясь на мои колени. Я убираю ступню с пола СКАЧАТЬ



<p>12</p>

«Говардс-Энд» – роман Эдварда Моргана Форстера, семейная сага.