А еще взгляните, как любопытно затронута прусская тема в ПВЛ ― о пруссах вообще нигде ничего не говорится, кроме одного места в тексте. Это довольно странно, поскольку географические знания летописца вызывают восхищение и не назвать пруссов в таком труде ни разу он не мог. Один раз мы видим вот какую формулировку ― «пруси чудь» ― прусская чудь:
«…Лѧхове же и Пруси Чюдь пресѣдѧть к морю Варѧжьскому…»
Это читается по аналогии с «Веньдици Фрѧгове» (венеды итальянские), т.е. прус-ская чудь, а еще точнее, порусская чудь ― это те, кто жил около Русы ― правого рукава нижнего Немана.
А как вам уточнения Воскресенской летописи по поводу Прусских городов?
«А брата своего Проуса в березах (берегах. ― Авт.) Вислы рекы во градъ Модборокь36 и Туронъ и Хвоиница и преславы Гданескъ и иныхъ многихъ городовъ по реку глаголемую Нѣмонъ впадшюю в море и до сего часа по имени его зовется Пруская земля».
А теперь посмотрите, как несуразно выглядит исторический пейзаж сегодня: история северной Польши до середины X в. странным образом отсутствует, как и история Пруссии. Польское население Западной Пруссии мало, но сохранилось и пережило самое страшное время ― фашистскую оккупацию. Поморы померанские тоже на месте… Литва, Жмудь, Курши ― прошли через жернова ВОВ и живы. А в Восточной Пруссии несколько веков жили некие пруссы, но они вдруг исчезли полностью вместе с языком, и даже в ПВЛ не нашлось для них ни строчки. Считается, что они все убежали на территории современных Белоруссии и России, но на их месте осталась топонимика с корнем «рус», и много русских родов вели от них родословные. Кстати, оттуда же вели свои родословные и многие германские фамилии.
Например:
Адальберт фон Бредов (Adalbert von Bredow), прусский генерал, XIX в.;
Вильгельм Грабов (Wilhelm Grabow), прусский офицер и политик XIX в.;
Карл Рейнгольд фон Красов (Carl Reinhold von Krassow), прусский чиновник и политик XIX в.;
Людвиг фон Лютцов (Ludwig Adolf Wilhelm von Lützow), немецкий национальный герой, жил в конце XVIII ― начале XIX вв. Прусский генерал, организатор и руководитель обороны Кольберга (ныне Колобжег) от войск Наполеона;
Иоганн Фердинанд фон Стехов (Johann Ferdinand von Stechow), прусский генерал XVIII в.;
Эберхард фон Шметов (Eberhard von Schmettow), граф, прусский военный, жил с середины XIX по первую половину XX в.
Теперь десерт. Со значением слова «рус» мы разобрались и знаем, что оно означает двигаться. Отсюда нам становится понятным, что слово «парус» должно было изначально восприниматься как придающий движение ― движитель, СКАЧАТЬ
36
Медовый бор.