Врата Птолемея. Джонатан Страуд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Врата Птолемея - Джонатан Страуд страница 28

СКАЧАТЬ же самое, только погромче. Бумаги у него на столе зашелестели и вспорхнули в воздух.

      Волшебник пригладил свои стриженые волосы и поднял голову. Вид у него был слегка страдальческий – как будто его заставили вспомнить о старой ране, нанесённой в самое чувствительное место. Он обратился к своей помощнице:

      – Госпожа Пайпер, пожалуйста, сообщите Бартимеусу, что меня нимало не интересуют его жалобы. Напомните ему, что большинство хозяев сурово наказали бы его за некомпетентность, проявленную в битве, и как ему повезло, что он до сих пор жив. Это все.

      И он снова уткнулся в свою писанину. Госпожа Пайпер открыла было рот, но я её опередил.

      – Пожалуйста, сообщите этому оболваненному шибздику, – отрезал я, – что меня следует немедленно отпустить. Моё могущество, хотя и по-прежнему непревзойдённое, несколько уменьшилось и нуждается в восстановлении. Если он не согласится с этим разумным и справедливым требованием, я окажусь в безвыходном положении и буду вынужден действовать вопреки моим и его собственным интересам.

      Пайпер нахмурилась.

      – Что значит «вопреки его собственным интересам»?

      Я приподнял бровь.

      – Он знает! – Я обернулся к Мэндрейку. – Ты ведь понимаешь, о чём речь, не так ли?

      Он взглянул на меня.

      – Да, разумеется[30].

      Он надменно и подчёркнуто неторопливо положил ручку на стол.

      – Госпожа Пайпер, – произнёс он, – пожалуйста, укажите этому зловредному демону, что, если, он посмеет хотя бы помыслить о некоем предательстве, я отправлю его в бостонские болота, где ежедневно гибнет не менее десятка джиннов.

      – Скажите ему, что меня это уже не волнует, парень. Мои защитные чары настолько ослабели, что я с тем же успехом могу погибнуть, просто отправившись за покупками. Так какая мне разница, где пропадать?

      – Скажите ему, что он, несомненно, преувеличивает собственную слабость. Это совсем не похоже на Бартимеуса, который был на короткой ноге с царём Соломоном.

      – А также с Фаустом и Зарбустибалом!

      – С Фаустом, Зарбустибалом и многими другими. Я не собираюсь перечислять всех поимённо. Однако передайте ему, госпожа Пайпер, что, если он успешно исполнит нынешнее поручение, я, так и быть, соглашусь на время отпустить его, чтобы дать ему возможность восстановить силы. Больше я ничего обещать не могу.

      Я пренебрежительно фыркнул.

      – Скажите ему, что это предложение может быть принято только в том случае, если это поручение простое, не потребует много времени и не таит в себе никаких опасностей.

      – Скажите ему… О, ради всего святого, просто объясните ему, в чём состоит поручение, и покончим с этим!

      Волшебник сгрёб бумаги в кучу, сел, скрипнув своим кожаным креслом, и снова погрузился в работу. Госпожа Пайпер наконец перестала вертеть головой – а то она только и делала, что переводила взгляд с меня на Мэндрейка, а с Мэндрейка на меня, точно испуганная сова.

      – Ну СКАЧАТЬ



<p>30</p>

Ещё бы ему не понять! Его истинное имя висело над ним, как занесённый меч.