Дракула / Dracula. Брэм Стокер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дракула / Dracula - Брэм Стокер страница 3

Название: Дракула / Dracula

Автор: Брэм Стокер

Издательство: АСТ

Жанр: Ужасы и Мистика

Серия: Легко читаем по-английски

isbn: 978-5-17-105525-7

isbn:

СКАЧАТЬ books, and you, my friend, will you help me to speak it better?”

      “But, Count,” I said, “You know and speak English thoroughly!”

      He bowed gravely.

      “I thank you, my friend, for your estimate. True, I know the grammar and the words, but I do not know how to speak them.”

      “Indeed,” I said, “you speak excellently.”

      “Not so,” he answered. “Well, I am sure, when I move and speak in your London, the people will know me for a stranger.[33] That is not enough for me. Here I am noble; I am a Count; the common people know me, and I am the master. But a stranger in a strange land, he is no one. ‘Ha, ha! A stranger!’ You came to me not alone as[34] agent of my friend Peter Hawkins, to tell me all about my new estate in London. You will, I hope, rest here with me a little; and, please, tell me when I make errors, even the smallest, in my speaking.”

      Of course I said that I would, and asked if I could use his library. He answered, “Yes, certainly,” and added.

      “Tell me of London and of the house which you have prepared for me.”

      With an apology, I went into my room to get the papers from my bag. When I returned the Count put away the books and papers from the table and we went into plans and figures of all sorts. He was interested in everything, and asked me a thousand questions about the place and its surroundings.

      We discussed the purchase of the estate at Purfleet.[35] When I had told him the facts and got his signature to the necessary papers, he had written a letter to Mr. Hawkins. Then he said, “I am glad that it is old and big house. I am of an old family, and to live in a new house means to kill me. I love the shade and the shadow, and I want to be alone with my thoughts.”

      He asked me to put all my papers together and left. I began to look at some of the books around me. One was an atlas of England. I found certain places marked with little rings,[36] one was near London on the east side, where his new estate was situated; the other two were Exeter[37] and Whitby[38] on the Yorkshire coast.[39]

      In an hour the Count returned. “Aha!” he said. “Still at your books? Good! But you must not work always. Come; your supper is ready.”

      He took my arm, and we went into the next room, where I found an excellent supper ready on the table. The Count again excused himself, as he had dined already. But he sat as on the previous night, and chatted while I ate.

      After supper I smoked, as on the last evening, and the Count stayed with me, chatting and asking different questions, hour after hour. All at once[40] we heard the crow of a cock; Count Dracula jumped to his feet and said, “Why, there is the morning again! You must make your conversation regarding my dear new country of England less interesting, so that I may not forget how time flies,” and, with a courtly bow, he quickly left me.

      I went into my own room and drew the curtains; my window opened into the courtyard, all I could see was the warm grey sky. So I pulled the curtains again.

      8 May. – I have only the Count to speak with, and he – I fear I am myself the only living soul here.

      I only slept a few hours when I went to bed, and got up. I had hung my shaving glass by the window, and was just beginning to shave. And I made a cut. Suddenly I felt a hand on my shoulder, and heard the Count’s voice saying to me, “Good morning.” But I had not seen him, even though the reflection of the glass covered the whole room behind me. I answered the Count’s salutation and turned to the glass again to see how I had been mistaken. This time there was no error, for the man was close to me, and I could see him over my shoulder. But there was no reflection of him in the mirror! The whole room behind me was displayed; but there was no sign of a man in it, except myself. At the instant I saw that the cut had bled a little,[41] and the blood was trickling over my chin. I laid down the razor, and turned to look for some plaster. When the Count saw my face, his eyes blazed with a demoniac fury, and he suddenly made a grab at my throat. I drew away, and his hand touched the little cross. It made an instant change in him, for the fury passed very quickly.

      “Take care!,[42]” he said, “It is more dangerous than you think in this country.”

      Then he seized my shaving glass and went on, “It is guilty, this wretched thing! Away with it!”

      He opened the heavy window and flung out the glass, which has shattered into a thousand pieces on the stones of the courtyard far below. Then he left without a word.

      When I went into the dining room, the breakfast was prepared; but I could not find the Count anywhere. So I had my breakfast alone. It is strange but it seems to me that the Count does not eat or drink. He must be a very peculiar man!

      After breakfast I did a little exploring in the castle. First, about the castle. It is situated on the edge of a terrible precipice. As far as the eye can reach is a sea of green tree tops.

      I explored further; doors, doors, doors everywhere, and all locked. There is no place to exit from the castle. The castle is a veritable prison, and I am a prisoner!

      When I found that I was a prisoner, I rushed up and down the stairs. I was trying to open every door and every window I could find. I understood that I was helpless, and I sat down quietly and began to think over what to do best of all.

      I heard some noise and knew that the Count had returned. He did not come at once into the library, so I went to my room. He was making the bed. This was odd, but only confirmed the idea that there were no servants in the house. But if there is no one else in the castle, it was the Count himself who was the driver of the carriage that brought me here. This is a terrible thought; for if so, does it mean that he could control the wolves, as he did, when he just held up his hand in silence? Bless that good, good woman who hung the little cross round my neck! I feel comfort and strength whenever I touch it. I must find out all I can about Count Dracula. Tonight he may talk of himself, if I turn the conversation that way. I must be very careful, however, not to awake his suspicion.

      8 May, midnight. – I have had a long talk with the Count. I asked him a few questions on Transylvania history, and he spoke of things and people, and especially of battles, as if he had been present at them all.[43]

      We went to bed in the morning.

      12 May. – Let me begin with facts – bare, meagre facts, of which there can be no doubt. I must not confuse them with experiences, or my memory of them. Last evening when the Count came from his room he began to ask me questions on legal matters and on the doing of certain kinds of business.[44] First, he asked if a man in England might have two solicitors or more. I told him he could have a dozen solicitors if he wished. But it is not be wise to have more than one solicitor. We solicitors have a system of agency, so the client usually has no further trouble.

      “Have you written since your first letter to our friend Mr. Peter Hawkins, or to any other?” asked he.

      I answered no, because I could not send letters to anybody.

СКАЧАТЬ



<p>33</p>

the people will know me for a stranger – люди узнают во мне иностранца

<p>34</p>

not alone as – не только как

<p>35</p>

Purfleet – Перфлит

<p>36</p>

certain places marked with little rings – некоторые места обведены кружками

<p>37</p>

Exeter – Эксетер (главный город английского графства Девоншир)

<p>38</p>

Whitby – Уитби (город в английском графстве Норт-Йоркшир)

<p>39</p>

Yorkshire coast – йоркширское побережье

<p>40</p>

all at once – вдруг, внезапно

<p>41</p>

the cut had bled a little – ранка слегка кровоточила

<p>42</p>

Take care! – Будьте осторожны!

<p>43</p>

as if he had been present at them all – как будто он сам в них участвовал

<p>44</p>

on the doing of certain kinds of business – о совершении различных дел