Название: Большая книга афоризмов, житейской мудрости и цитат
Автор: Сборник афоризмов
Издательство: АСТ
Жанр: Афоризмы и цитаты
Серия: Подарочная книга на века
isbn: 978-5-17-103314-9
isbn:
Акрисию, царю аргоскому, была предсказана смерть от внука, а потому он запер свою дочь, Данаю, в медную башню, но Зевс проник туда в виде золотого дождя, который оплодотворил Данаю. – Прим. перев.
16
Сын Дрианта, Ликург, царь эдонов во Фракии, почитая других богов, не хотел признать Вакха и нарушал его празднества. За то, побеждённый на войне, был взять в плен и заключён в пещере, где и умер голодной смертью. – Прим. перев.
17
Кианейские воды – часть Чёрного моря у Кианейских островов, лежащих у самого Босфора Фракийского (Константинопольского пролива). Недалеко от них, на фракийском берегу, лежал Салмидесс-недобрый, потому что плавание около этого берега было опасно. Во Фракии господствовал культ Арея. Финей был фракийский царь, и вот его история: Борей похитил Орифию, дочь афинского царя, Эрехтея, унёс её в свои северные пещеры и родил с ней двух сыновей, Зета и Калаиса, и дочь Клеопатру. На ней женился Финей и имел от ней двух сынов, Плексиппа и Пандиона. По смерти Клеопатры Финей женился на другой жене (по одним – на Идее, дочери Дардана, по другим – на Идофее, сестре Кадма), которая обвинила пасынков перед отцом в том, что они посягали на её чистоту. Обманутый Финей отдал сыновей в её власть, и она, выколов им глаза ткацким челноком – женским оружием того варварского времени, заключила их живых в пещеру. – Прим. перев.
18
Вакх, имеющий много имён, сын Зевса и Семелы, дочери Кадма. – Прим. перев.
19
Део – Деметра, разделявшая с Вакхом поклонение в Элевсине. – Прим. перев.
20
Радушное ложе называется Элевсин, по-гречески πάγϰοινος – всеобщее, потому что на праздники элевсинские собирались все греки. – Прим. перев.
21
Фивский народ, по преданию, произошёл из зубов дракона, посеянных Кадмом. – Прим. перев.
22
На Парнасе видали иногда ночной огонь, который греки приписывали пирующему Вакху. В свите Вакха считались и парнасские нимфы, выходившие из корюкийской пещеры. – Прим. перев.
23
Мать Вакха, Семела, сожжена была молнией, когда Зевс явился к ней, по её просьбе, со всеми аттрибутами царя богов, как являлся он обыкновенно к своей супруге Юноне. – Прим. перев.
24
Гекату, которой изображения ставились обыкновенно на распутьях. – Прим. перев.
25
Древние тоже употребляли машины на своих театрах; так, в этом случае труп Эвридики, находившийся за сценою, выдвинут был вдруг особою, назначенною для того, машиною (έϰϰϋϰλμα) на сцену. Вместо слов: «вот труп её» в подлиннике сказано, что она теперь уж не во внутренней, не в сокровенной части дома. Я не мог перевести этих слов буквально, чтоб не вносить в самый текст объяснения, без которого они были бы непонятны и странны. – Прим. перев.