Наследство Пенмаров. Сьюзен Ховач
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наследство Пенмаров - Сьюзен Ховач страница 41

СКАЧАТЬ вспомнить, была ли эта фраза позаимствована у Диккенса. Или у Джейн Остин.

      – …Но, к моему глубочайшему сожалению, я вынуждена отклонить ваше предложение. Я вам очень благодарна и сожалею, что не могу стать вашей женой. – Она неловко улыбнулась. Глаза ее были настороженными.

      Наконец я прервал тишину:

      – Может быть, вам нужно время, чтобы обдумать предложение? У вас же его не было.

      – Боюсь, что мне не требуется дополнительное время на размышление, мистер Касталлак. Но тем не менее благодарю вас.

      – Могу ли я узнать, какова причина вашего отказа?

      – В данный момент я не хочу вторично выходить замуж. Слишком мало времени прошло после смерти мужа.

      – Тогда можно ли мне повторить свою просьбу, когда…

      – Нет, мистер Касталлак. Спасибо.

      – Потому что я слишком молод?

      Она заколебалась.

      – Может быть.

      – Тогда, когда я стану старше…

      – Нет, мистер Касталлак. Мне очень жаль. Замужество исключается.

      Я посмотрел на нее. Руки мои сжались и замерли. В голове не было ни единой мысли, кроме той, что я хочу провести с ней ночь и не могу.

      – Мне очень жаль, – сказала она. – Пожалуйста, простите меня. Это неосуществимо. Простите.

      – Это осуществимо, – возразил я, – и это осуществится. – Я встал. – Извините, что отнял у вас время, миссис Рослин. Простите. – Я направился к двери.

      Она была удивлена:

      – Вы уже уходите?

      – Да. Я и так злоупотребил вашим гостеприимством.

      – Но ведь дождь еще идет! Останьтесь хотя бы, пока не кончится гроза.

      – Нет, мне нужно уходить. Немедленно. Простите меня. – Я вслепую побрел в холл и завозился с задвижкой входной двери.

      – До свидания, мистер Касталлак. – Ей по-прежнему было неловко. – Спасибо, что заглянули.

      – До свидания, миссис Рослин, – сказал я, не в состоянии на нее смотреть, и вышел в темноту, дождь и ветер.

      Дверь закрылась.

      Я стоял, часто дыша, бессмысленные слезы снова защипали мне глаза, а при новой вспышке молнии, осветившей долину, на горизонте я опять увидел моторный цех, каменную башню шахты Динг-Донг. Гром, дрожа, укатился к Пензансу и Маразиону. Дождь хлестал меня по щекам, будто маленьким хлыстом. Наконец, спотыкаясь в темноте, я обогнул дом и начал свой тяжкий путь вверх по холму к обдуваемым ветром стенам замка Чун.

5

      Когда я пришел домой, отца не было.

      – Он оседлал лошадь, – сказала миссис Мэннак, – и отправился вас искать. Очень волновался. Я сказала ему, что приближается гроза, но он не обратил внимания. «Гроза – это ерунда», – сказал он. Очень волновался.

      Меня охватили ужас и раскаяние.

      – Куда он поехал?

      – Сказал, что на запад от Сент-Джаста. Да не корите себя, мистер Марк. Сейчас он поди уж сидит где-нибудь в трактире.

      Отец, вероятно, поехал в Пенмаррик. СКАЧАТЬ