The Pocket Bible; or, Christian the Printer: A Tale of the Sixteenth Century. Эжен Сю
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Pocket Bible; or, Christian the Printer: A Tale of the Sixteenth Century - Эжен Сю страница 27

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      "By establishing maxims so sweet, so flexible, so comfortable, so complaisant to men's passions, vices and sins that the larger number of men and women will choose us for their confessors, and will thereby hand over to us the direction of their souls.14 To direct the souls of the living is to secure the empire of the world."

      "Let us consider the application of this doctrine," said Loyola. "Suppose I am a monk, you, I suppose," he added addressing his disciples successively, "are my confessor. I say to you: 'Father, it is forbidden, under penalty of excommunication, to doff, even for an instant, the garb of our Order. I accuse myself of having put on lay vestments.'"

      "'My son,' I would answer," responded one of the disciples of Ignatius, "'let us distinguish. If you doffed your religious garb in order not to soil it with some disgraceful act, such as going on a pickpocket expedition, or patronizing a gambling house, or indulging in debauchery, you obeyed a sentiment of shame, and you do not then deserve excommunication.'"15

      "Now," resumed Loyola, "I am a trustee, under obligation to pay a life annuity to someone or other, and I desire his death that I may be free of the obligation; or, say, I am the heir of a rich father, and am anxious to see his last day – I accuse myself of harboring these sentiments."

      "'My son,' I would answer, 'a trustee may, without sin, desire the death of those who receive a pension from his trust, for the reason that what he really desires is, not the death of his beneficiary, but the cancellation of the debt. My son,' I would answer the penitent, 'you would be committing an abominable sin were you, out of pure wickedness, to desire the death of your father; but you commit no manner of sin if you harbor the wish, not with parricidal intent, but solely out of impatience to enjoy his inheritance.'"16

      "I am a valet, and have come to accuse myself of acting as go-between in the amours of my master, and, besides, of having robbed him."

      "'My son,' I would answer, 'to carry letters or presents to the concubine of your master, even to assist him in scaling her window by holding the ladder, are permissible and indifferent matters, because, in your quality of servant, it is not your will that you obey, but the will of another.17 As to the thefts that you have committed, it is clear that if, driven by necessity, you have been forced to accept wages that are too small, you are justified in recouping your legitimate salary in some other way.'"18

      "I am a swordsman. I accuse myself before the penitential tribunal of having fought a duel."

      "'My son,' I would answer, 'if in fighting you yielded, not to a homicidal impulse, but to the legitimate call to avenge your honor, you have committed no sin.'"19

      "I am a coward. I rid myself of my enemy by murdering him from ambush. I come to make the admission to you, my confessor, and to ask absolution."

      "'My son,' I would answer, 'if you committed the murder, not for the sake of the murder itself, but in order to escape the dangers which your enemy might have thrown you into, in that case you have not sinned at all. In such cases it is legitimate to kill one's enemy in the absence of witnesses.'"20

      "I am a judge. I accuse myself of having rendered a decision in favor of one of the litigants, in consideration of a present made to me by him."

      "'Where is the wrong in that, my son?' I would ask. 'In consideration of a present you rendered a decision favorable to the giver of the gift. Could you not, by virtue of your own will, have favored whom you pleased? You stand in no need of absolution.'"21

      "I am a usurer. I accuse myself of having frequently derived large profits from my money. Have I sinned according to the law of the Church?"

      "'My son,' I would answer, 'this is the way you should in future conduct yourself in such affairs: Someone asks a loan of you. You will answer: "I have no money to loan, but I have some ready to be honestly invested. If you will guarantee to reimburse me my capital, and, besides that, to pay me a certain profit, I shall entrust the sum in your hands so that you may turn it to use. But I shall not loan it to you."22 For the rest, my son, you have not sinned, if, however large the interest you may have received from your money, the same was looked upon by you simply as a token of gratitude, and not a condition for the loan.23 Go in peace, my son.'"

      "I am a bankrupt. I accuse myself of having concealed a considerable sum from the knowledge of my creditors."

      "'My son,' I would answer, 'the sin is grave if you retained the sum out of base cupidity. But if your purpose was merely to insure to yourself and your family a comfortable existence, even some little luxury, you are absolved.'"24

      "I am a woman. I accuse myself of having committed adultery, and of having in that way obtained considerable wealth from my paramour. May I enjoy that wealth with an easy conscience?"

      "'My daughter,' I would answer, 'the wealth acquired through gallantry and adultery has, it is true, an illegitimate source. Nevertheless, its possession may be considered legitimate, seeing that no human or divine law pronounces against such possession.'"25

      "I have stolen a large sum. I accuse myself of the theft, and ask for your absolution."

      "'My son,' I would answer, 'it is a crime to steal, unless one is driven thereto by extreme necessity; and even less so if grave reasons prompt the act.'"26

      "I am rich, but I give alms sparingly, if at all. I accuse myself."

      "'My son,' I would answer, 'charity towards our fellows is a Christian duty. Nevertheless, if superfluity is needed by you, you commit no sin by not depriving yourself of those things which, in your eyes, are necessaries.27 I absolve you.'"

      "I coveted a certain inheritance. I accuse myself of having poisoned the man from whom I was to inherit. May I retain the property?"

      "'My son,' I would answer, 'the possession of property, acquired by unworthy means, and even through manslaughter, is legitimate, so far as possession is concerned. You may retain the property.'"28

      "I am summoned to take an oath. My conscience forbids, my interest orders me to commit perjury. You are my confessor. I wish to consult you on the matter."

      "'You can, my son, reconcile your interest and your conscience. This way – I suppose you will be asked: "Do you swear you did not commit such and such an act?" You will answer aloud: "I swear before God and man that I have not committed that act," and then you add mentally: "On such and such a day." Or, you are asked: "Do you swear you will never do such or such a thing?" You will answer: "I swear," and mentally you add: "Unless I change my mind; in which case I shall do the thing."'"29

      "I am an unmarried woman. I have yielded to a seducer. I fear the anger and reproaches of my family."

      "'My daughter,' I would answer, 'take courage. A woman of your age is free to dispose of her body and herself. Have all the lovers you please. I absolve you.'"30

СКАЧАТЬ



<p>14</p>

"'Alas', the monk explained, ' … men have arrived at such a pitch of corruption now-a-days, that unable to make them come to us, we must e'en go to them, otherwise they would cast us off altogether; … our casuists have taken under consideration the vices to which people of various conditions are most addicted, with a view of laying down maxims which … are so gentle that he must be a very impracticable subject indeed who is not pleased with them.'" – Blaise Pascal, Letters to a Provincial, Letter VI, pp. 219, 220, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>15</p>

Practice According to the School of the Society of Jesus (Praxis ex Societatis Jesu Schola). The passage reads: "Si habitum dimmittat ut furetur occulte, vel fornicetur." – Treatise 6, example 7, number 103. Also in Diana: "Ut eat incognitus ad lupanar." – Cited by Blaise Pascal, Letters to a Provincial, Letter VI, p. 215, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>16</p>

Father Gaspar Hurtado, On the Subject of Sins (De Sub. Pecc.), diff. 9; Diana, p. 5; treatise 14, r. 99. – Cited by Blaise Pascal, Letters to a Provincial, Letter VII, p. 234, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>17</p>

Father Anthony Escobar of Mendoza, Exposition of Uncontroverted Opinions in Moral Theology, treatise 7, example 4, no. 223. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VI, p. 226, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>18</p>

Father Etienne Bauny, Summary of Sins (1633), sixth edition, pp. 213, 214. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VI, p. 226, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>19</p>

"Non ut malum pro malo reddat, sed ut conservet honorem." are the words of Reginaldus, in Practice According to the School of the Society of Jesus, book 21, no. 62, p. 260. Also Lessius, Concerning Justice (De Justitia), book 2, chap. 9, division 12, no. 79. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VII, pp. 233, 234, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>20</p>

Sanchez, Moral Theology, book 2, chap. 39, no. 7. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VII, p. 237, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>21</p>

Molina, vol. 1, treatise 2, division 88, no. 6. Also Escobar, Moral Theology, treatise 6, example 6, no. 48. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, pp. 249, 250, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>22</p>

Father Bauny, Summary of Sins, chap. 14. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, p. 252, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>23</p>

"Media benevolentia." – Escobar, Moral Theology, treatise 3, example 5, no. 4.33,34. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, p. 253, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>24</p>

Lessius, confirmed by Escobar, treatise 3, example 2, no. 163. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, pp. 254, 255, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>25</p>

Lessius, book 2, chap. 14, division 8; approved and endorsed by Escobar: "Quamvis mulier illicite acquirat, licite tamen retinet acquisita." treatise 1, example 8, no. 59. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, pp. 257, 258, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>26</p>

Lessius, book 2, chap. 14, division 8. Also Escobar, treatise 1, example 9, no. 9. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, p. 256, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>27</p>

Vasquez, Treatise upon Alms, chap. 4. So, also, Diana. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VI, p. 214, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>28</p>

Escobar, treatise 3, example 1, no. 23; treatise 5, example 5, no. 53. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter VIII, p. 258, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>29</p>

Sanchez, part 2, book 3, chap. 6, no. 13; Filiutius, treatise 25, chap. 11, nos. 331, 328. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter IX, pp. 276, 277, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.

<p>30</p>

Father Bauny, Summary of Sins, p. 148. – Cited by Pascal, Letters to a Provincial, Letter IX, p. 279, edition Houghton, Osgood & Co., Boston, 1880.