“By no thoughts, by no cogitations, Tao may be known. By resting in nothing, by according in nothing, Tao may be approached. By following nothing, by pursuing nothing, Tao may be attained.”
In these and many like passages Lao Tzŭ would have been in full sympathy with his disciple. So far as it is possible to deduce anything definite from the scanty traditions of the teachings of Lao Tzŭ, we seem to obtain this, that man should remain impassive under the operation of an eternal, omnipresent law (Tao), and that thus he will become in perfect harmony with his environment, and that if he is in harmony with his environment, he will thereby attain to a vague condition of general immunity. Beyond this the teachings of Lao Tzŭ would not carry us. Chuang Tzŭ, however, from simple problems, such as a drunken man falling out of a cart and not injuring himself – a common superstition among sailors – because he is unconscious and therefore in harmony with his environment, slides easily into an advanced mysticism. In his marvellous chapter on The Identity of Contraries, he maintains that from the standpoint of Tao all things are One. Positive and negative, this and that, here and there, somewhere and nowhere, right and wrong, vertical and horizontal, subjective and objective, become indistinct, as water is in water. “When subjective and objective are both without their correlates, that is the very axis of Tao. And when that axis passes through the centre at which all Infinities converge, positive and negative alike blend into an infinite One.” This localisation in a Centre, and this infinite absolute represented by One, were too concrete even for Chuang Tzŭ. The One became God, and the Centre, assigned by later Taoist writers to the pole-star (see Book IV. ch. i.), became the source of all life and the haven to which such life returned after its transitory stay on earth. By ignoring the distinctions of contraries “we are embraced in the obliterating unity of God. Take no heed of time, nor of right and wrong; but passing into the realm of the Infinite, make your final rest therein.”
That the idea of an indefinite future state was familiar to the mind of Chuang Tzŭ may be gathered from many passages such as the following: —
“How then do I know but that the dead repent of having previously clung to life?
“Those who dream of the banquet, wake to lamentation and sorrow. Those who dream of lamentation and sorrow, wake to join the hunt. While they dream, they do not know that they dream. Some will even interpret the very dream they are dreaming; and only when they awake do they know it was a dream. By and by comes the Great Awakening, and then we find out that this life is really a great dream. Fools think they are awake now, and flatter themselves they know if they are really princes or peasants. Confucius and you are both dreams; and I who say you are dreams, – I am but a dream myself.”
The chapter closes with a paragraph which has gained for its writer an additional epithet, Butterfly Chuang: —
“Once upon a time, I, Chuang Tzŭ, dreamt I was a butterfly, fluttering hither and thither, to all intents and purposes a butterfly. I was conscious only of following my fancies as a butterfly, and was unconscious of my individuality as a man. Suddenly, I awaked, and there I lay, myself again. Now I do not know whether I was then a man dreaming I was a butterfly, or whether I am now a butterfly dreaming I am a man.”
Chuang Tzŭ is fond of paradox. He delights in dwelling on the usefulness of useless things. He shows that ill-grown or inferior trees are allowed to stand, that diseased pigs are not killed for sacrifice, and that a hunchback can not only make a good living by washing, for which a bent body is no drawback, but escapes the dreaded press-gang in time of war.
With a few illustrative extracts we must now take leave of Chuang Tzŭ, a writer who, although heterodox in the eyes of a Confucianist, has always been justly esteemed for his pointed wit and charming style.
(1.) “It was the time of autumn floods. Every stream poured into the river, which swelled in its turbid course. The banks receded so far from one another that it was impossible to tell a cow from a horse.
“Then the Spirit of the River laughed for joy that all the beauty of the earth was gathered to himself. Down with the stream he journeyed east, until he reached the ocean. There, looking eastwards and seeing no limit to its waves, his countenance changed. And as he gazed over the expanse, he sighed and said to the Spirit of the Ocean, ‘A vulgar proverb says, that he who has heard but part of the truth thinks no one equal to himself. And such a one am I.
“‘When formerly I heard people detracting from the learning of Confucius, or underrating the heroism of Po I, I did not believe. But now that I have looked upon your inexhaustibility – alas for me had I not reached your abode, I should have been for ever a laughing-stock to those of comprehensive enlightenment!’
“To which the Spirit of the Ocean replied, ‘You cannot speak of ocean to a well-frog, the creature of a narrower sphere. You cannot speak of ice to a summer-insect, – the creature of a season. You cannot speak of Tao to a pedagogue: his scope is too restricted. But now that you have emerged from your narrow sphere and have seen the great ocean, you know your own insignificance, and I can speak to you of great principles.’”
(2.) “Have you never heard of the frog in the old well? – The frog said to the turtle of the eastern sea, ‘Happy indeed am I! I hop on to the rail around the well. I rest in the hollow of some broken brick. Swimming, I gather the water under my arms and shut my mouth. I plunge into the mud, burying my feet and toes; and not one of the cockles, crabs, or tadpoles I see around me are my match. [Fancy pitting the happiness of an old well, ejaculates Chuang Tzŭ, against all the water of Ocean!] Why do you not come, sir, and pay me a visit?’5
“Now the turtle of the eastern sea had not got its left leg down ere its right had already stuck fast, so it shrank back and begged to be excused. It then described the sea, saying, ‘A thousand li would not measure its breadth, nor a thousand fathoms its depth. In the days of the Great Yü, there were nine years of flood out of ten; but this did not add to its bulk. In the days of T’ang, there were seven years out of eight of drought; but this did not narrow its span. Not to be affected by duration of time, not to be affected by volume of water, – such is the great happiness of the eastern sea.’
“At this the well-frog was considerably astonished, and knew not what to say next. And for one whose knowledge does not reach to the positive-negative domain, to attempt to understand me, Chuang Tzŭ, is like a mosquito trying to carry a mountain, or an ant to swim a river, – they cannot succeed.”
(3.) “Chuang Tzŭ was fishing in the P’u when the prince of Ch’u sent two high officials to ask him to take charge of the administration of the Ch’u State.
“Chuang Tzŭ went on fishing, and without turning his head said, ‘I have heard that in Ch’u there is a sacred tortoise which has been dead now some three thousand years. And that the prince keeps this tortoise carefully enclosed in a chest on the altar of his ancestral temple. Now would this tortoise rather be dead, and have its remains venerated, or be alive and wagging its tail in the mud?’
“‘It would rather be alive,’ replied the two officials, ‘and wagging its tail in the mud.’
“‘Begone!’ cried Chuang Tzŭ. ‘I too will wag my tail in the mud.’”
(4.) “Chuang Tzŭ one day saw an empty skull, bleached, but still preserving its shape. Striking it with his riding whip, he said, ‘Wert thou once some ambitious citizen whose inordinate yearnings brought him to this pass? – some statesman who plunged his country in ruin, and perished in the fray? – some wretch who left behind him a legacy of shame? – some beggar who died in the pangs of hunger and cold? Or didst thou СКАЧАТЬ
5
“To the minnow, every cranny and pebble and quality and accident of its little native creek may have become familiar; but does the minnow understand the ocean tides and periodic currents, the trade-winds, and monsoons, and moon’s eclipses…?” —