Название: A History of Chinese Literature
Автор: Giles Herbert Allen
Издательство: Public Domain
Жанр: Критика
isbn:
isbn:
“If his mat was not straight, he did not sit on it.
“The stable being burned down when he was at Court, on his return he said, ‘Has any man been hurt?’ He did not ask about the horses.
“When a friend sent him a present, though it might be a carriage and horses, he did not bow. The only present for which he bowed was that of the flesh of sacrifice.
“In bed, he did not lie like a corpse. At home, he did not put on any formal deportment.
“When he saw any one in a mourning dress, though it might be an acquaintance, he would change countenance; when he saw any one wearing the cap of full dress, or a blind person, though he might be in his undress, he would salute them in a ceremonious manner.
“When he was at an entertainment where there was an abundance of provisions set before him, he would change countenance and rise up. On a sudden clap of thunder or a violent wind, he would change countenance.”
MENCIUS
Next in educational order follows the work briefly known as Mencius. This consists of seven books recording the sayings and doings of a man to whose genius and devotion may be traced the final triumph of Confucianism. Born in B.C. 372, a little over a hundred years after the death of the Master, Mencius was brought up under the care of his widowed mother, whose name is a household word even at the present day. As a child he lived with her at first near a cemetery, the result being that he began to reproduce in play the solemn scenes which were constantly enacted before his eyes. His mother accordingly removed to another house near the market-place, and before long the little boy forgot all about funerals and played at buying and selling goods. Once more his mother disapproved, and once more she changed her dwelling; this time to a house near a college, where he soon began to imitate the ceremonial observances in which the students were instructed, to the great joy and satisfaction of his mother.
Later on he studied under K’ung Chi, the grandson of Confucius; and after having attained to a perfect apprehension of the roms or Way of Confucius, became, at the age of about forty-five, Minister under Prince Hsüan of the Ch’i State. But the latter would not carry out his principles, and Mencius threw up his post. Thence he wandered away to several States, advising their rulers to the best of his ability, but making no very prolonged stay. He then visited Prince Hui of the Liang State, and abode there until the monarch’s death in B.C. 319. After that event he returned to the State of Ch’i and resumed his old position. In B.C. 311 he once more felt himself constrained to resign office, and retired finally into private life, occupying himself during the remainder of his days in teaching and in preparing the philosophical record which now passes under his name. He lived at a time when the feudal princes were squabbling over the rival systems of federation and imperialism, and he vainly tried to put into practice at an epoch of blood and iron the gentle virtues of the Golden Age. His criterion was that of Confucius, but his teachings were on a lower plane, dealing rather with man’s well-being from the point of view of political economy. He was therefore justly named by Chao Ch’i the Second Holy One or Prophet, a title under which he is still known. He was an uncompromising defender of the doctrines of Confucius, and he is considered to have effectually “snuffed out” the heterodox schools of Yang Chu and Mo Ti.
The following is a specimen of the logomachy of the day, in which Mencius is supposed to have excelled. The subject is a favourite one – human nature: —
“Kao Tzŭ said, ‘Human nature may be compared with a block of wood; duty towards one’s neighbour, with a wooden bowl. To develop charity and duty towards one’s neighbour out of human nature is like making a bowl out of a block of wood.’
“To this Mencius replied, ‘Can you, without interfering with the natural constitution of the wood, make out of it a bowl? Surely you must do violence to that constitution in the process of making your bowl. And by parity of reasoning you would do violence to human nature in the process of developing charity and duty towards one’s neighbour. From which it follows that all men would come to regard these rather as evils than otherwise.’
“Kao Tzŭ said, ‘Human nature is like rushing water, which flows east or west according as an outlet is made for it. For human nature makes indifferently for good or for evil, precisely as water makes indifferently for the east or for the west.’
“Mencius replied, ‘Water will indeed flow indifferently towards the east or west; but will it flow indifferently up or down? It will not; and the tendency of human nature towards good is like the tendency of water to flow down. Every man has this bias towards good, just as all water flows naturally downwards. By splashing water, you may indeed cause it to fly over your head; and by turning its course you may keep it for use on the hillside; but you would hardly speak of such results as the nature of water. They are the results, of course, of a force majeure. And so it is when the nature of man is diverted towards evil.’
“Kao Tzŭ said, ‘That which comes with life is nature.’
“Mencius replied, ‘Do you mean that there is such a thing as nature in the abstract, just as there is whiteness in the abstract?’
“‘I do,’ answered Kao Tzŭ.
“‘Just, for instance,’ continued Mencius, ‘as the whiteness of a feather is the same as the whiteness of snow, or the whiteness of snow as the whiteness of jade?’
“‘I do,’ answered Kao Tzŭ again.
“‘In that case,’ retorted Mencius, ‘the nature of a dog is the same as that of an ox, and the nature of an ox the same as that of a man.’
“Kao Tzŭ said, ‘Eating and reproduction of the species are natural instincts. Charity is subjective and innate; duty towards one’s neighbour is objective and acquired. For instance, there is a man who is my senior, and I defer to him as such. Not because any abstract principle of seniority exists subjectively in me, but in the same way that if I see an albino, I recognise him as a white man because he is so objectively to me. Consequently, I say that duty towards one’s neighbour is objective or acquired.’
“Mencius replied, ‘The cases are not analogous. The whiteness of a white horse is undoubtedly the same as the whiteness of a white man; but the seniority of a horse is not the same as the seniority of a man. Does our duty to our senior begin and end with the fact of his seniority? Or does it not rather consist in the necessity of deferring to him as such?’
“Kao Tzŭ said, ‘I love my own brother, but I do not love another man’s brother. The distinction arises from within myself; therefore I call it subjective or innate. But I defer to a stranger who is my senior, just as I defer to a senior among my own people. The distinction comes to me from without; therefore I call it objective or acquired.”
“Mencius retorted, ‘We enjoy food cooked by strangers just as much as food cooked by our own people. Yet extension of your principle lands us in the conclusion that our appreciation of cooked food is also objective and acquired.’”
The following is a well-known colloquy between Mencius and a sophist of the day who tried to entangle the former in his talk: —
The sophist inquired, saying, “‘Is it a rule of social etiquette that when men and women pass things from one to another they shall not allow their hands to touch?’
“‘That is the rule,’ replied Mencius.
“‘Now suppose,’ continued the sophist, ‘that a man’s sister-in-law were drowning, could he take hold of her hand and save her?’
“‘Any one СКАЧАТЬ