Название: The World's Desire
Автор: Henry Rider Haggard
Издательство: Public Domain
Жанр: Зарубежная классика
isbn:
isbn:
“‘Ay, and then – ?’
“‘And then she loves to all destruction, and woe to them who cross her path. Rei, farewell.’
“Then suddenly she spoke to me in another tongue, that few know save her and me, and that none can read save her and me, a dead tongue of a dead people, the people of that ancient City of the Rock, whence all our fathers came.2
“‘I go,’ she said, and I trembled as she spoke, for no man speaks in this language when he has any good thought in his heart. ‘I go to seek the counsel of That thou knowest,’ and she touched the golden snake which she had won.
“Then I threw myself on the earth at her feet, and clasped her knees, crying, ‘My daughter, my daughter, sin not this great sin. Nay, for all the kingdom of the world, wake not That which sleepeth, nor warm again into life That which is a-cold.’
“But she only nodded, and put me from her,” – and the old man’s face grew pale as he spoke.
“What meant she?” said the Wanderer.
“Nay, wake not thou That which sleepeth, Wanderer,” he said, at length. “My tongue is sealed. I tell thee more that I would tell another. Do not ask, – but hark! They come again! Now may Ra and Pasht and Amen curse them; may the red swine’s mouth of Set gnaw upon them in Amenti; may the Fish of Sebek flesh his teeth of stone in them for ever, and feed and feed again!”
“Why dost thou curse thus, Rei, and who are they that go by?” said the Wanderer. “I hear their tramping and their song.”
Indeed there came a light noise of many shuffling feet, pattering outside the Palace wall, and the words of a song rang out triumphantly:
The Lord our God He doth sign and wonder,
Tokens He shows in the land of Khem,
He hath shattered the pride of the Kings asunder
And casteth His shoe o’er the Gods of them!
He hath brought forth frogs in their holy places,
He hath sprinkled the dust upon crown and hem,
He hath hated their kings and hath darkened their faces;
Wonders He works in the land of Khem.
“These are the accursed blaspheming conjurors and slaves, the Apura,” said Rei, as the music and the tramping died away. “Their magic is greater than the lore even of us who are instructed, for their leader was one of ourselves, a shaven priest, and knows our wisdom. Never do they march and sing thus but evil comes of it. Ere day dawn we shall have news of them. May the Gods destroy them, they are gone for the hour. It were well if Meriamun the Queen would let them go for ever, as they desire, to their death in the desert, but she hardens the King’s heart.”
VII THE QUEEN’S VISION
There was silence without at last; the clamour and the tread of the Apura were hushed in the distance, dying far away, and Rei grew calm, when he heard no longer the wild song, and the clashing of the timbrels.
“I must tell thee, Eperitus,” he said, “how the matter ended between the divine Prince and Meriamun. She bowed her pride before her father and her brother: her father’s will was hers; she seemed to let her secret sleep, and she set her own price on her hand. In everything she must be the equal of Pharaoh – that was her price; and in all the temples and all the cities she was to be solemnly proclaimed joint heir with him of the Upper and Lower Land. The bargain was struck and the price was paid. After that night over the game of pieces Meriamun was changed. Thenceforth she did not mock at the Prince, she made herself gentle and submissive to his will.
“So the time drew on till at length in the beginning of the rising of the waters came the day of her bridal. With a mighty pomp was Pharaoh’s daughter wedded to Pharaoh’s son. But her hand was cold as she stood at the altar, cold as the hand of one who sleeps in Osiris. Proudly and coldly she sat in the golden chariot passing in and out the great gates of Tanis. Only when she listened and heard the acclaiming thousands cry Meriamun so loudly that the cry of Meneptah was lost in the echoes of her name – then only did she smile.
“Cold, too, she sat in her white robes at the feast that Pharaoh made, and she never looked at the husband by her side, though he looked kindly on her.
“The feast was long, but it ended at last, and then came the music and the singers, but Meriamun, making excuse, rose and went out, attended by her ladies. And I also, weary and sad at heart, passed thence to my own chamber and busied myself with the instruments of my art, for, stranger, I build the houses of gods and kings.
“Presently, as I sat, there came a knocking at the door, and a woman entered wrapped in a heavy cloak. She put aside the cloak, and before me was Meriamun in all her bridal robes.
“‘Heed me not, Rei,’ she said, ‘I am yet free for an hour; and I would watch thee at thy labour. Nay, it is my humour; gainsay me not, for I love well to look on that wrinkled face of thine, scored by the cunning chisel of thy knowledge and thy years. So from a child have I watched thee tracing the shapes of mighty temples that shall endure when ourselves, and perchance the very Gods we worship, have long since ceased to be. Ah, Rei, thou wise man, thine is the better part, for thou buildest in cold enduring stone and attirest thy walls as thy fancy bids thee. But I – I build in the dust of human hearts, and my will is written in their dust. When I am dead, raise me a tomb more beautiful than ever has been known, and write upon the portal, Here, in the last temple of her pride, dwells that tired builder, Meriamun, the Queen.’
“Thus she talked wildly in words with little reason.
“‘Nay, speak not so,’ I said, ‘for is it not thy bridal night? What dost thou here at such a time?’
“‘What do I here? Surely I come to be a child again! See, Rei, in all wide Khem there is no woman so shamed, so lost, so utterly undone as is to-night the Royal Meriamun, whom thou lovest. I am lower than she who plies the street for bread, for the loftier the spirit the greater is the fall. I am sold into shame, and power is my price. Oh, cursed be the fate of woman who only by her beauty can be great. Oh, cursed be that ancient Counsellor thou wottest of, and cursed be I who wakened That which slept, and warmed That which was a-cold in my breath and in my breast! And cursed be this sin to which he led me! Spurn me, Rei; strike me on the cheek, spit upon me, on Meriamun, the Royal harlot who sells herself to win a crown. Oh, I hate him, hate him, and I will pay him in shame for shame – him, the clown in king’s attire. See here,’ – and from her robe she drew a white flower that was known to her and me – ‘twice to-day have I been minded with this deadly blossom to make an end of me, and of all my shame, and all my empty greed of glory. But this thought has held my hand: I, Meriamun, will live to look across his grave and break his images, and beat out the writings of his name from every temple wall in Khem, as they beat out the hated name of Hatshepu. I – ’ and suddenly she burst into a rain of tears; she who was not wont to weep.
“‘Nay, touch me not,’ she said. ‘They were but tears of anger. Meriamun is mistress of her Fate, not Fate of Meriamun. And now, my lord awaits me, and I must be gone. Kiss me on the brow, old friend, whilst yet I am the Meriamun thou knewest, and then kiss me no more for ever. At the least this is well for thee, for when Meriamun is Queen of Khem thou shalt be first in all the land, and stand on the footsteps of my throne. Farewell.’ And she gathered СКАЧАТЬ
2
Probably the mysterious and indecipherable ancient books, which were occasionally excavated in old Egypt, were written in this dead language of a more ancient and now forgotten people. Such was the book discovered at Coptos, in the sanctuary there, by a priest of the Goddess. “The whole earth was dark, but the moon shone all about the Book.” A scribe of the period of the Ramessids mentions another indecipherable ancient writing. “Thou tellest me thou understandest no word of it, good or bad. There is, as it were, a wall about it that none may climb. Thou art instructed, yet thou knowest it not; this makes me afraid.”
Birch,