Азы шнуркам. Арест Ант
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Азы шнуркам - Арест Ант страница 2

Название: Азы шнуркам

Автор: Арест Ант

Издательство: SelfPub.ru

Жанр: Юмор: прочее

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Пруфлинком21 вату не срубить.

      ** Некоторым не помогает даже ссылка на очередной источник, почти подтверждающий сказанное.

      Вату катать верняк габёлом22 стать.

      ** Безделье порождает нездоровые привычки.

      Г – га́ма23

      Гама сек24 гама секу чёткий диффер25.

      ** Наблюдатель наблюдателю рознь. И не только в игре.

      Чайлдфри26 с вирты загамал на личинку27.

      ** Начавши с игр, есть шанс в итоге получить нежданчик28.

      Гема Тома29 гемор30.

      ** Серия игр «Лара Крофт Расхитительница Гробниц» – полный отстой. Окончательный диагноз. Не медицинский.

      За ливер31 ламера32 урою!

      ** Эмоциональное напутствие слабому игроку, дезертирующему с поля виртуального боя.

      Сухарят33 геймера лишь фак34, факап35, фак-сейшн36.

      ** Ломают игрока зануды, неудачи и недостаток сил на однократный финиш. Только в физически здоровом теле – самый душистый дух не сломлен.

      Д – децл37

      Децл децлом, но вставляет.

      ** Мал золотник, да дорог.

      Снял децл косых, и снова в шоколаде.

      ** Иногда надо совсем мало денег для полного счастья.

      Да, я децл, но не нуб38.

      ** Комплекс Наполеона39: «Я человек большой, только маленький».

      Меня не сниппет40, что ты децл.

      ** На заборе тоже много чего пишут…

      Е – епло́41

      Он злостный ламер, но с голдо́вым42 еплорядом.

      ** Новичок просто из кожи лезет, постоянно приобретая дорогую технику Apple Inc.

      Разлогинься43 или всем своим еплом убейся в скрин44 винды.

      ** Вообще уйди, пожалуйста, из наших обсуждений – лучше излей всю желчь иконе конкурента.

      Вангую45, за тем еплом еплищный еплонавт46.

      ** Уверен, что это чрезвычайно ярый поклонник всего «яблочного»47.

      Полз с тусыСКАЧАТЬ



<p>21</p>

Пруфлинк (англ. proof link) – подтверждающая ссылка на очередной недостоверный источник. Интернет – это уже излишне большая помойка и прямые пути к цели там сомнительны.

<p>22</p>

Габёл – простонародное упрощение ранее активно используемого определения «козёл».

<p>23</p>

Гама, гема (англ. game) – компьютерная игра.

<p>24</p>

Сечь – подсматpивать, подслушивать. Просёк фишку – понял суть проблемы.

<p>25</p>

Диффер (англ. different) – непохожий, другой, отличный.

<p>26</p>

Чайлдфри (англ. childfree – свободный от детей; childless by choice, voluntary childless – добровольно бездетный) – сознательное нежелание иметь детей. Опомнятся, когда некому будет стакан воды подать.

<p>27</p>

Личинка – ребёнок; поймать личинку – забеременеть.

<p>28</p>

Нежданчик – незапланированный ребенок.

<p>29</p>

Гема Тома – Tomb Raider – серия компьютерных и видеоигр в жанре action-adventure, фильмов, комиксов и книг, рассказывающих о приключениях молодого британского археолога Лары Крофт.

<p>30</p>

Гемор – занудство, проблема.

<p>31</p>

Ливер (англ. leaver, от leave – покидать, уходить) – игрок, который имеет обыкновение внезапно выходить из игры, если она складывается не в его пользу.

<p>32</p>

Ламер, ламо (англ. lamer, lame – хромой) – начинающий, неопытный пользователь, чайник. Обычно геймер. Ещё ничего не понимает в игре, но чрезвычайно азартен. Может вырасти до злостного ламера.

<p>33</p>

Сухариться – скрываться, прятаться, не выходить на контакты.

<p>34</p>

Фак (FAQ – Frequently Asked Questions) – часто задаваемые вопросы.

<p>35</p>

Факап (англ. fuck up) – неудача, ошибка, провал.

<p>36</p>

Фак-сейшн (англ. fuck session) – вечеринка, заканчивающаяся постелью или даже групповухой. Весьма вредно для обленившихся геймеров. Требуется длительная подготовка.

<p>37</p>

Децл – немного, мало, чуть-чуть. Одно из сокращений от слова «дециметр».

<p>38</p>

Нуб (англ. newbie) – новичок, неопытный пользователь сетевых или онлайн-игр.

<p>39</p>

Комплекс Наполеона – набор психологических особенностей, якобы свойственных людям небольшого роста. Наполеон I Бонапарт – 169 см, Ленин – 164 см, Калинин и Бухарин – 155 см, Киров – 154 см, Ворошилов – 157 см, Сталин – 162 см, Хрущев – 166 см, Медведев – 162 см, Путин – 170 см.

<p>40</p>

Сниппет (англ. snippet – отрывок) – краткий фрагмент описания сайта, показываемый поисковой системой на странице результатов поиска.

<p>41</p>

Епло – искажённое от «эппл» (англ. apple – яблоко), абстрактное обозначение лица (или персоны), изначально, из зависти введённое в обиход активными пользователями Microsoft и других производителей, по отношению к восторженным поклонникам (поклонницам) продукции Apple Inc.

<p>42</p>

Голда (англ. gold) – золото, золотые украшения.

<p>43</p>

Разлогиниться – процедура, обратная залогиниванию. Логин (англ. login) – имя (идентификатор) учётной записи пользователя в компьютерной системе, а также процедура входа (идентификации и затем аутентификации) пользователя в компьютерную систему, как правило, путём указания имени учётной записи и пароля.

<p>44</p>

Скрин, скриншот (англ. screenshot) – снимок экрана изображение, полученное устройством и показывающее в точности то, что видит пользователь на экране монитора или другого визуального устройства вывода. Скрин (англ. screen) – экран.

<p>45</p>

Ванговать – предсказывать. Пошло от имени Ванги (Вангелии Гуштеровой) – болгарской предсказательницы, которой до сих пор приписывают дар предвидения.

<p>46</p>

Еплонавт, еплоид, еплоноид – уничижительное прозвище пользователей продукции Apple Inc. Возможны и иные сочетания букв.

<p>47</p>

Яблочный, яблочники – пользователи продукции Apple Inc. Название фирмы происходит от «яблока» (англ. apple), а изображение надкусанного яблока использовано в логотипе.