Тысяча осеней Якоба де Зута. Дэвид Митчелл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тысяча осеней Якоба де Зута - Дэвид Митчелл страница 22

СКАЧАТЬ отвечает Ворстенбос, – но он может не волноваться: по сравнению с июльским солнцем в Батавии здешнее – просто детская игрушка.

      Выслушав перевод, Сирояма кивает с таким видом, словно ему подтвердили некие давние подозрения.

      – Спросите, – приказывает Ворстенбос, – как его милости понравился кофе, который я подарил.

      При этом вопросе чиновники в свите градоправителя многозначительно переглядываются. Сирояма несколько мгновений обдумывает ответ.

      – Господин градоправитель сказать, – переводит Огава, – «Кофе на вкус не похожий ни на что другое».

      – Скажите ему: наши плантации на острове Ява могут произвести столько кофе, что хватит даже на японский бездонный желудок. Скажите: будущие поколения станут благословлять имя Сироямы – человека, который открыл для их родины этот волшебный напиток.

      Огава переводит, и ему отвечают сдержанным отрицанием.

      – Господин градоправитель сказать, – объясняет Кобаяси, – в Японии нету аппетит для кофе.

      – Чепуха! Когда-то кофе и в Европе не знали, а сейчас в наших столицах на каждой улице имеется кофейня, да не одна, а десять! Немалые деньги на этом зарабатывают.

      Сирояма, не дав Огаве перевести, подчеркнуто меняет тему.

      – Господин градоправитель выражать сочувствие, – излагает Кобаяси, – о крушении «Октавии» на обратном пути от нас, прошлой зимой.

      – Скажите ему, – отвечает Ворстенбос, – любопытно, что речь зашла о тяготах, какие переносит наша многоуважаемая Компания в своем стремлении способствовать процветанию Нагасаки…

      Огава чует подводные камни, которых не обойти при переводе, но деваться некуда.

      Лицо градоправителя выражает понимающее «О!».

      – У меня с собой циркуляр от генерал-губернатора – неотложной важности, как раз по этому вопросу.

      Огава обращается за помощью к Якобу:

      – Что есть «циркуляр»?

      – Письмо, – вполголоса отвечает Якоб. – Официальное сообщение.

      Огава переводит слова управляющего. Сирояма жестом показывает: «Давайте».

      Ворстенбос со своей подушечной башни кивает секретарю.

      Якоб развязывает тесемки на папке и двумя руками подает камергеру свежесфальсифицированное письмо его превосходительства П. Г. ван Оверстратена.

      Камергер Томинэ кладет конверт перед своим суровым господином.

      Все чиновники в зале с неприкрытым любопытством наблюдают за происходящим.

      – Итак, господин Кобаяси, – начинает Ворстенбос, – нужно предупредить этих милых господ, и даже самого господина градоправителя, что наш генерал-губернатор шлет им ультиматум.

      Кобаяси косится на Огаву, и тот спрашивает:

      – Что такое ультим…

      – Ультиматум, – говорит ван Клеф. – Требование; угроза; строгое предупреждение.

      Кобаяси качает головой:

      – Очень СКАЧАТЬ