Название: Конверт из Шанхая
Автор: Владимир Кузьмин
Издательство: Эксмо
Жанр: Детские детективы
Серия: Приключения Даши Бестужевой
isbn: 978-5-699-46923-9
isbn:
22
Черная паюсная икра готовится из осетровых, белуги, севрюги. Это прессованная соленая икра в отличие от зернистой.
23
Расстегаи – пирожки с незащипанным верхом, «расстегнутые».
24
Good morning, miss! (англ.) – доброе утро, мисс!
25
Обращение определялось занимаемым чином в соответствии с табелью о рангах.
26
Слово «убить» употреблялось не только в современном значении, но и в смысле нанесения ран или увечий. Так что вопрос Афанасия Николаевича обоснован и отнюдь не курьезен.
27
Несессе́р (фр. nécessaire – необходимый) – специальный контейнер (сумка, шкатулка, футляр и пр.) для мелких предметов, в данном случае для предметов гигиены, необходимых в дороге.
28
Арифмометр – механическая счетная машинка.
29
Гарнитурки – здесь: знаки различия на петлицах мундира.