Название: Дифференцировать тьму
Автор: Евгения Сафонова
Издательство: Эксмо
Жанр: Любовное фэнтези
Серия: Колдовские миры
isbn: 978-5-699-89621-9
isbn:
– Прекрасно, – Лод кивнул на другие кристаллы, дожидавшиеся своего часа у края стола. – Тогда бери следующий.
Я поняла, почему меня оставили в покое, после четвёртого камня. К тому моменту Криста побледнела, под глазами её залегли тени, да и очередное «отлично» прозвучало куда тише… однако сокамерница упрямо потянулась за пятым кристаллом. Наверное, стоило бы вмешаться и приказать ей не дурить, но я лишь молча смотрела на процесс, чувствуя себя зрителем в кино.
В конце концов, убивать Кристу явно никто не собирается. Пока. А в няньки к ней я не нанималась.
И в какой-то миг я увидела тень усмешки, притаившуюся в уголках губ Лода, в которой ясно читалось схожее чувство.
Прервалась Криста сама, на седьмом по счёту камне. Вдруг разжала пальцы, закатила глаза и чуть не рухнула с кресла. Хорошо ещё, что Лод удержал её за руки.
– Просил же предупредить, если станет плохо, – равнодушно бросил колдун, глядя на бесчувственную девушку. – Акке!
Да, убивать нас пока никто не собирался.
Но и беречь – тоже.
Я всё-таки вздрогнула, когда иллюранди шагнул из тени рядом с книжным шкафом. Легко, непринуждённо, так быстро, словно всё это время там прятался.
– Гестгафи? – Юноша поклонился. Он казался немногим старше меня, но я догадывалась, что это обманчивое впечатление.
Этого слова я не знала. Лишь предположила, что оно означает нечто вроде «господин».
Не забыть бы спросить о значении у Кристы, когда она очнётся.
А я надеялась, что она очнётся.
– Така хана и свефнхерберги. – Лод указал глазами на Кристу. – Морти ог сейя ас ех сарф саз.
Перед глазами мгновенно всплыли вчерашние пергаменты. «Така» – отнести, «хана» – её, «и» – в, «свефнхерберги» – спальня. Значит, первое предложение переводится как «отнеси её в спальню», а второе… «Морти и сказать, что я нуждается в она»? Тьфу, бред.
Но если переставить слова и пофантазировать со склонениями… похоже на «и скажи Морти, что она мне нужна».
Вот это уже более правдоподобно. Только «Морти» должно быть с большой буквы, учитывая, что колдун уже упоминал кого-то с этим именем.
Да, пока знание языка было далеко от совершенства, но хоть что-то.
– Хиива. – Иллюранди подхватил Кристу на руки легко, словно тряпичную куклу.
Должно быть, «слушаюсь». Но я мысленно поставила ещё один знак вопроса, надеясь, что память не подведёт.
– Полагаю, сегодня тебя лучше не беспокоить лишними разговорами, – сказал Лод, когда мы остались одни, – не то горло разболится. О твоей сумке поговорим, как выздоровеешь.
– Не так уж я и больна, – сказала я, за дужку подтянув очки, норовившие сползти на кончик носа.
Конечно, разумнее было бы согласиться с колдуном.
Да только, к сожалению, у меня тоже назрело к нему немало вопросов.
– Вещи СКАЧАТЬ