Название: Универсальный саквояж миссис Фокс
Автор: М. Р. Маллоу
Издательство: Adventure Press
Жанр: Исторические приключения
Серия: Пять баксов для доктора Брауна
isbn:
isbn:
– «Аделина Чейс», – прочел он, умерив дрожь в голосе, – шхуна, восемьдесят тонн. Капитан Шокли, агентство «Антонио И. Сильвия.» Пятнадцатого октября вышла в Атлантический океан. Последнее сообщение: пятого января, из Капо де Верде. «Э. Р. Таккер», барк, сто тридцать восемь тонн, капитан Поттер, агентство «Джозеф и Вильямс К. Кинг», вышел в Атлантический океан пятнадцатого ноября.
Юный Маллоу посмотрел на компаньона. Тот стоял с затуманенным взглядом, забыв про рыбу в руках.
– У меня голова кружится, – сообщил он.
Дюк прочистил горло и прямо так, с газетой в руках, пошел, куда глаза глядят.
– Последнее сообщение с этой «Э. Р. Таккер» от двадцать шестого апреля, с Барбадоса, – читал он на ходу, не глядя себе под ноги и не обращая внимания на толчки прохожих.
Джейк доглодал рыбу, вытер руки сначала о газету, потом для надежности о штаны, взял компаньона за рукав куртки и повел, заставляя огибать докеров и груды бревен, бочки, доски и ящики.
– «Эллис Ноулс», – продолжал Дюк, и не думая поднять носа, – барк, двести восемьдесят восемь тонн, капитан Коттл, агентство «Джозеф и Вильямс К. Кинг». Пятнадцатого же ноября отправился к берегам Японии. Последнее сообщение девятого марта: вышел из Гонолулу. «Бельведер», пароход, четыреста сорок тонн, капитан Гомес, агентство «Джозеф и Вильямс К. Кинг». Тоже к Японии, но вышел девятнадцатого декабря. Последнее сообщение четвертого марта, вышел из Сан-Франциско…»
Список был очень длинным: Барбадос, о. Св. Елены, Северный Тихий океан…
– «Джозеф и Вильямс К. Кинг», – задумчиво проговорил Джейк. – Давай-ка читай адрес.
– Их там целая куча, – сообщил компаньон, по-прежнему глядя в газету. – «Джеймс. Ф. Эйвери», «Томас Люк и Компания», «Уильям Лоу и сын». Но да, Джозефа и Вильямса больше всех. Сто шестой номер, Южная улица, вверх по лестнице.
Компаньоны огляделись, остановили какого-то плотника, проходившего мимо и поинтересовались, как найти сто шесть, Южную. Выслушав ответ, направились дальше – идти надо было в город, еще несколько кварталов за вокзал.
– «Жаннетта», барк, Тихий океан, – продолжал бубнить юный Маллоу, – …вышла. «Веселая голова», шхуна… вышла. «Бонанза», шхуна… черт, тоже вышла!
Джейк, слушая его одним ухом, знай себе шагал вперед, волоча компаньона. Завернув за угол, потом снова за угол, потом, перейдя улицу, они остановились перед низеньким зданием.
Здесь же, судя по вывеске, можно было приобрести «Готовую одежду, шляпы и шарфы за прекрасную, среднюю и низкую цену, по желанию покупателя, а также полный комплект принадлежностей для китобойного промысла».
– Ух ты! – шепотом выдохнул Джейк. – Для китобойного промысла!
– И что мешает двум джентльменам наняться на китобой? – прищурился Дюк.
Возле дверей толпилось разношерстное сборище, которое с первого взгляда можно было принять за неизвестно зачем собравшийся сброд. Эти люди были похожи на кого угодно, только не на моряков. СКАЧАТЬ