Универсальный саквояж миссис Фокс. М. Р. Маллоу
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Универсальный саквояж миссис Фокс - М. Р. Маллоу страница 52

СКАЧАТЬ для джентльменов в восемь часов, – напомнил Дюк. – Было бы неплохо на него попасть.

      Тряпки сунули в картонку, туда же запихали шляпу и затолкали картонку подальше под кушетку. Остальное сунули в саквояж, застегнули ремни и оставили приготовленный к путешествию багаж на кушетке.

      Хлопнула дверь. Двое джентльменов отправились завтракать перед отъездом в Нью-Бедфорд.

      Глава двенадцатая, в которой, наконец, дует попутный ветер

      – Здравствуйте, мистер Веркор. Могу ли я просить вас уделить мне несколько минут?

      Дюк смутился и умолк. Дальше этого места его соображения не сдвинулись.

      – Томас Маллоу, мой отец, передал письмо для вас, – подумав, продолжил Джейк.

      – Нет, погоди! «Передал» – как-то не так!

      – Ну, не «передал», – согласился компаньон. – «Написал». Написал вам письмо. Не сбивайте меня, сэр. Письмо, в общем. Но, к сожалению…

      – К глубокому сожалению, – поправил Дюк. – Или стой. «К глубочайшему». «К великому».

      – Ну тогда к величайшему моему прискорбию, мистер Веркор, письмо сперли и я вынужден передать вам просьбу отца на словах, – выдал Джейк. – Отец просил вас взять меня и моего…э-э…компаньона на борт в качестве матросов.

      – Произошло небольшое дорожное недоразумение и письмо пропало. Остальное шикарно. Только стоит добавить еще не просто «взять на борт», а «взять на борт, если, конечно, это возможно».

      Поезд въехал в Нью-Бедфорд. За окном, у которого сидели компаньоны, виднелись шпили церквей между дымовыми трубами домов, слева – трубы длинные, фабричные, извергающие столбы черного дыма. По авеню, вдоль которой теперь ехал поезд, мчали экипажи, спешили люди, а в окнах на другой стороне вагона стал виден частокол мачт, за которым блестели воды Акушнета.

      Джейк подумал.

      – Мне это «если возможно» не нравится. Получается, что нас возможно взять, а возможно и не взять. И что мы будем делать?

      Поезд сбросил скорость. Проплыли ряды дощатых сараев, около которых были навалены какие-то тюки. Показалось каменное здание вокзала. За вокзалом толпились на площади экипажи. Вдалеке полз по рельсам трамвай.

      Пассажиры начали вставать с сидений, доставать свои вещи и, выйдя в проход, напяливать пальто и плащи, совсем закрыв собою от компаньонов вид на нью-бедфордский порт. В проходе между сиденьями образовалась толчея. Поезд обогнал набитый людьми трамвай и, сбросив ход, медленно подполз к каменному зданию вокзала.

      – Если он не захочет нас взять, – Дюк подхватил саквояж, – ему вряд ли будет интересно, что мы там будем. Поэтому лучше постараться ему понравиться. «Если это возможно» – простая вежливость.

      – Многовато слов для простой вежливости, – поморщился Джейк. – Смахивает на подлизон. Дальше только «моля, припадаем к вашим стопам».

      – А это не так? – улыбка Дюка вместо ехидной вышла кислой. – Ну ладно. «Взять нас на борт, если есть такая возможность». По-моему, так нормально.

      Искатели приключений спрыгнули СКАЧАТЬ