Название: Comic Tragedies
Автор: Alcott Louisa May
Издательство: Public Domain
Жанр: Зарубежная драматургия
isbn:
isbn:
SCENE FOURTH
Rod. I see no way save that. Were young Count Louis dead she would forget the love that had just begun, and by sweet words and gifts I may yet win her. The young lord must die [a groan behind the curtain]. Ha! what is that? 'Tis nothing; fie upon my fear! I'll banish all remembrance of the fearful shape my fancy conjured up within the forest. I'll not do the deed myself, – I have had enough of blood. Hugo the bandit: he is just the man, – bold, sure of hand, and secret. I will bribe him well, and when the deed is done, find means to rid me of him lest he should play me false. I saw him in the courtyard as I entered. Perchance he is not yet gone. Ho, without there! Bid Hugo here if he be within the castle. – He is a rough knave, but gold will make all sure.
Hugo. What would my lord with me?
Rod. I ask a favor of thee. Nay, never fear, I'll pay thee well. Wouldst earn a few gold pieces?
Hugo. Ay, my lord, most gladly would I.
Rod. Nay, sit, good Hugo. Here is wine; drink, and refresh thyself.
Hugo. Thanks, my lord. How can I serve you?
Rod. Dost thou know Count Louis, whom the king lately banished?
Hugo. Nay, my lord; I never saw him.
Rod. [aside]. Ha! that is well. It matters not; 'tis not of him I speak. Take more wine, good Hugo. Listen, there is a certain lord, – one whom I hate. I seek his life. Here is gold – thou hast a dagger, and can use it well. Dost understand me?
Hugo. Ay, my lord, most clearly. Name the place and hour; count out the gold, – I and my dagger then are thine.
Rod. 'Tis well. Now harken. In the forest, near old Norna's cave, there is a quiet spot. Do thou go there to-night at sunset. Watch well, and when thou seest a tall figure wrapped in a dark cloak, and masked, spring forth, and do the deed. Then fling the body down the rocks, or hide it in some secret place. Here is one half the gold; more shall be thine when thou shalt show some token that the deed is done.
Hugo. Thanks, Count; I'll do thy bidding. At sunset in the forest, – I'll be there, and see he leaves it not alive. Good-even, then, my lord.
Rod. Hugo, use well thy dagger, and gold awaits thee. Yet, stay! I'll meet thee in the wood, and pay thee there. They might suspect if they should see thee here again so soon. I'll meet thee there, and so farewell.
Hugo. Adieu, my lord.
Rod. Yes; all goes well. My rival dead, and Leonore is mine. With her I may forget the pale face that now seems ever looking into mine. I can almost think the deep wound shows in her picture yonder. But this is folly! Shame on thee, Rodolpho. I'll think of it no more. [Turns to drink. Theresa's face appears within the picture, the wound upon her brow.] Ha! what is that? Am I going mad? See the eyes move, – it is Theresa's face! Nay, I will not look again. Yes, yes; 'tis there! Will this sad face haunt me forever?
Theresa. Forever! Forever!
Rod. Fiends take me, – 'tis her voice! It is no dream. Ah, let me go away – away!
NOTE TO SCENE FIFTH
The apparently impossible transformations of this scene (when played by two actors only) may be thus explained: —
The costumes of Louis and Norna, being merely loose garments, afford opportunities for rapid change; and the indulgent audience overlooking such minor matters as boots and wigs, it became an easy matter for Jo to transform herself into either of the four characters which she assumed on this occasion.
Beneath the flowing robes of the sorceress Jo was fully dressed as Count Rodolpho. Laid conveniently near were the black cloak, hat, and mask of Louis, – also the white draperies required for the ghostly Theresa.
Thus, Norna appears in long, gray robe, to which are attached the hood and elf-locks of the witch. Seeing Hugo approach she conceals herself among the trees, thus gaining time to don the costume of Louis, and appear to Hugo who awaits him.
Hugo stabs and drags him from the stage. Louis then throws off his disguise and becomes Rodolpho, fully dressed for his entrance a moment later.
As Hugo does not again appear, it is an easy matter to assume the character of the spectre and produce the sights and sounds which terrify the guilty Count; then slipping on the witch's robe, be ready to glide forth and close the scene with dramatic effect.
SCENE FIFTH
Norna. It is the hour I bid him come with the letter for Lady Leonore. Poor youth, his sister slain, his life in danger, and the lady of his love far from him, 'tis a bitter fate. But, if old Norna loses not her power, he shall yet win his liberty, his love, and his revenge. Ah, he comes, – nay, 'tis the ruffian Hugo. I will conceal myself, – some evil is afoot [hides among the trees].
Hugo. This is the spot. Here will I hide, and bide my time [conceals himself among the rocks].
Louis. She is not here. I'll wait awhile and think of Leonore. How will she receive this letter? Ah, could she know how, 'mid all my grief and danger, her dear face shines in my heart, and cheers me on. [Hugo steals out, and as he turns, stabs him.] Ha, villain, thou hast killed me! I am dying! God bless thee, Leonore! Norna, remember, vengeance on Rodolpho! [Falls]
Hugo. Nay, nay, thou wilt take no revenge; thy days are ended, thanks to this good steel. Now, for the token [takes letter from Louis's hand]. Ah, this he cannot doubt. I will take this ring too; 'tis a costly one. I'll hide the body in the thicket yonder, ere my lord arrives [drags out the body].
Rod. Not here? Can he have failed? Here is blood – it may be his. I'll call. Hugo, good Hugo, art thou here?
Hugo [stealing from the trees]. Ay, my lord, I am here. All is safely done: the love-sick boy lies yonder in the thicket, dead as steel can make him. And here is the token if you doubt me, and the ring I just took from his hand [gives letter].
Rod. Nay, nay, I do not doubt thee; keep thou the ring. I am content with this. Tell me, did he struggle with thee when thou dealt the blow?
Hugo. Nay, my lord; he fell without a groan, and murmuring something of revenge on thee, he died. Hast thou the gold?
Rod. Yes, yes, I have it. Take it, and remember I can take thy life as easily as thou hast his, if thou shouldst whisper what hath been this day done. Now go; I've done with thee.
Hugo. And I with thee. Adieu, my lord.
Rod. Now am I safe, – no mortal knows of Theresa's death by my hand, and Leonore is mine.
Voice [within the wood]. Never – never!
Rod. СКАЧАТЬ