Название: Современный именослов с рекомендациями как назвать ребенка
Автор: Отсутствует
Издательство: Мельников Илья Валерьевич
Жанр: Воспитание детей
isbn: 978-985-513-281-4
isbn:
Первые Святцы, переведенные с греческого, были короткими, и перевод их был несовершенен, потому что при переписке имена не переводились и не анализировались, а просто фонетически передавались, без разъяснений. Наш талантливый народ сделал это вместо нерадивых переписчиков и искал в них аналогии с родными, исконно русскими.
Вначале к сохранению имен, которые давались ранее, отношение было лояльным, и старославянские имена, и новые довольно долго сосуществовали вместе. Но после ХIV века имена, которые не входили в Святцы, были запрещены.
Только в XVII веке патриарх Никон произвел ряд реформ церкви, одна из которых касалась унификации имен, так как существовало множество разночтений в их произношении. Некоторые имена греческого происхождения были похожи на исконно русские, некоторые подверглись искажению и имели много вариантов. Чтобы навести порядок и упростить употребление и выбор имен, были сделаны новые переводы именословов, которые утвердили церковное написание имен и показали разницу между мирским именем и тем, которое получал человек при крещении. Эта традиция сохранилась до сих пор и имеет особенное, сакральное значение при принятии схимы, пострига, посвящении себя служению церкви. Человек уходит из мира и обращается к духу, вместе с именем меняя свою жизнь и место в ней. Имя же праведника остается неизменным, чтобы не утратить свое сакральное значение.
Так переплелись национальные славянские традиции, языческие верования, Христианское предание и социальное развитие имен, что и привело к традициям имянаречения, существующим сегодня. Мудрость народа, смысл христианской философии и древние, дохристианские знания заложены в основу русских имен. Очень многие люди верят, что во всем этом есть некий высший смысл, пока до конца непонятый, но имеющий огромное значения для человека.
После революции усиленно пропагандировалось создание новых имен, которое происходило вместе с гонениями на церковь. Согласно декрету от 23 января 1918 года крещение было отменено и заменялось гражданской регистрацией. Церковь отделялась от государства. Родителям предлагалось использовать новые имена, которые отражали «новое время». Большинство из них, конечно, были уродливыми и абсурдными вроде Ревпути и Тракторины. Но были и мелодичные по звучанию, например, Вилен, Октябрина, Искра. Отчего-то они тоже не прижились.
С 1924 года стали выходить «новые святцы» в различной форме: отрывные календари и отдельные пособия, статьи в газетах и журналах со списками новых имен, которыми предлагалось заменить старые, канонические. Но основная масса людей, несмотря на моду и революционную сознательность, не спешила расставаться с тем, что стало привычным. Многие канонические имена, конечно, вышли из употребления, остались те, которые выдержали испытание временем и огнем.
После СКАЧАТЬ