Моя Равномерность. Фэнтези. Книга I. Юлия Анатольевна Леонтович
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Моя Равномерность. Фэнтези. Книга I - Юлия Анатольевна Леонтович страница 22

СКАЧАТЬ легким эхо.

      – У тебя очень красивое имя, – промолвил Соул, и меня постигла дрожь. В подобных изречениях мне не приходилось купаться, скорее в моем мирке пребывала засуха, когда речь заходила об искренности слов, направленных в мою сторону от парня.

      – Взаимно, Соул. Но, в этой истории есть продолжение. Не так ли?

      – Есть, – произнес он непринужденно. – Но пусть это останется частью нашего дальнейшего знакомства.

      – Хм, можно и так, – недовольно промолвила я.

      – Это только означает, что нам нужно будет встретиться повторно, если ты по-прежнему будешь желать знать больше, – с явным лидерством заявил он.

      – Ты умеешь интриговать, Соул, – но я, не собиралась уступать ему. – И все же, – продолжила я. – Что ты делал в аэропорту? Твое появление показалось для меня довольно неожиданным.

      – Значит, у меня получилось, – в его тоне появилась неопределенность и сомнение.

      Он повел рукой, и я заметила тоненький плетеный браслет цвета темной бирюзы. Выглядя довольно просто, он производил впечатление своеобразной необычности.

      «Все гениальное просто».

      – Что это, – спросила я, желая утолить свой интерес, взглядом указывая на браслет, красовавшийся на его руке.

      – Ах, это? – вопросительно обратился он. Касаясь пальцами браслета, лицо его растянулось в легкой улыбке. – Что ты думаешь об этом? – обратился он вместо ожидаемого мною ответа.

      – Ты всегда отвечаешь вопросом на вопрос?

      – Нет, – посетовал он.

      Дальше я могла рассмотреть браслет лучше. Это была определенно темная бирюза и тоненький плетеный ремешок.

      – Выглядит обыденно и довольно необычно. Даже не знаю, что делает его таким.

      – Я хотел такой как у тебя с буковками. Но видимо ты забрала последний, – промолвил он и едва сдерживал улыбку. – Знаешь, в некотором роде он имеет отношение к фамильным ценностям, и посему очень дорог мне, – он замолчал. – Знаю, звучит довольно глупо.

      – Нет, я понимаю, – тотчас же ответила я. – Я нахожу это довольно милым. И затем, фамильные ценности не всегда должны представлять собою предметы особого материального наследия. Цена и ценность не есть сословием одного и того же.

      – Это верно, он связывает меня со многими воспоминаниями и являет собою немалую ценность.

      Я улыбнулась в ответ.

      – Значит, ты носила прежде что-либо схожее с этим? – он вновь указал на браслет.

      – Не считая этого, – я подвела руку верх. – Нет.

      Выражению его лица была присуща несменная улыбка и некоторая загадка. А еще немалая толика харизмы. О, да. Определенно она была ему подвластна.

      – Ты не ответил на мой вопрос, – продолжала настаивать я.

      – Довольно странно, потому что я думал, что ответил, – он умело обращался со словами, СКАЧАТЬ