Рамаяна. Эпосы, легенды и сказания
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рамаяна - Эпосы, легенды и сказания страница 15

Название: Рамаяна

Автор: Эпосы, легенды и сказания

Издательство: Эксмо

Жанр: Мифы. Легенды. Эпос

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ отвагу.

      И Раму народ возлюбил, и Айодхьи владетель

      За то, что сияла, как солнце, его добродетель.

      И царь Дашаратха помыслил про милого сына:

      «Премногие доблести он сочетал воедино!

      На царстве состарившись, радости ждать мне доколе?

      Я Раму при жизни увидеть хочу на престоле!

      Пугаются áсуры мощи его и отваги.

      Он дорог народу, как облако, полное влаги.

      Достигнуть его совершенства, его благородства

      Не в силах цари, невзирая на власть и господство.

      Мой Рама во всем одержал надо мной превосходство!

      Как правит страной необъятной любимец народа,

      Под старость узреть – головой досягнуть небосвода!»

      Велел Дашаратха призвать благославного сына,

      Чтоб царство ему передать и престол властелина.

      [Мáнтхара видит празднество]

      (Часть 7)

      Случайно с террасы, подобной луне в полнолунье,[22]

      На город взглянула Кайкейи служанка, горбунья.

      Она, – с колыбели приставлена к этой царице, –

      Жила при своей госпоже в Дашарáтхи столице.

      И видит горбунья на улицах, свежих от влаги,

      Душистые лотосы, царские знаки и флаги.

      И дваждырожденных узрела она вереницы,

      Что сладкое мясо несли и цветов плетеницы,

      И радостных жителей города, валом валивших,

      Омытых водою, сандалом тела умастивших.

      Из божьих домов доносился напев музыкальный,

      На улицах слышался гомон толпы беспечальной.

      И чтение вед заглушалось порой славословьем,

      Мешалось с коровьим мычаньем и ревом слоновьим.

      Увидя льняные одежды на няньке придворной,

      Что взором своим изъявляла восторг непритворный,

      Горбунья окликнула няньку: «Скажи мне, сестрица,

      С чего ликованья полна Дашаратхи столица

      И щедро казну раздает Каушалья-царица?

      Сияет владыка земной, на престоле сидящий.

      Какое деянье задумал Великоблестящий?»

      Придворную няньку вконец распирало блаженство.

      «Наследника царь возлюбил за его совершенства,

      И завтра, едва засияет созвездие Пу́шья, –

      Ответила женщина эта, полна простодушья, –

      Прекрасного Раму властитель венчает на царство!»

      Проснулись дремавшие в Мантхаре злость и коварство.

      Поспешно горбунья покинула эту террасу,

      Что видом своим походила на гору Кайласу.

      Царицу Кайкейи нашедшая в спальном покое,

      Прислужница гневно сказала ей слово такое:

      «Я радость и горе делила с тобой год от года.

      Ты – старшая раджи супруга[23] и царского рода!

      Но диву даюсь я, Кайкейи! Неужто спросонья

      Закон отличить не умеешь ты от беззаконья?

      Медовых речей не жалея тебе в угожденье,

      На ложе супруги послушной ища наслажденья,

      Твой СКАЧАТЬ



<p>22</p>

с террасы, подобной луне в полнолунье… – Имеется в виду плоская дворцовая крыша, служившая в вечерние часы местом прогулок, свиданий, отдыха и т. п.; ее выбеленная поверхность, украшенная жемчугами и самоцветами, сверкает, как луна в ночи.

<p>23</p>

Ты старшая раджи супруга… – Не вполне понятно, что имеет в виду Мантхара, употребляя в своем обращении к Кайкейи слово «махиши» (буквально: «буйволица»), имеющее, по крайней мере, два значения: 1) «старшая жена царя» (в отличие от «младших») и 2) «законная царская супруга» (в противоположность «побочным»). Возможно, опираясь на второе значение слова: «законная супруга» (которыми были, помимо Кайкейи, также Каушалья и Сумитра), – Мантхара намекает и на возможность для Кайкейи стать «старшей женой», поскольку она, как самая младшая, уже является «любимейшей» (санскр. «приятама»). Другие – немногочисленные – места «Рамаяны», указывающие на статус жен, свидетельствуют о том, что «старшей» («махиши») была все-таки Каушалья, хотя, вероятно, скорее в плане возраста и приоритета в браке, чем с позиции «родовитости»; Кайкейи же – младшая, но «любимейшая».