Название: Партнеры по преступлению
Автор: Агата Кристи
Издательство: Эксмо
Жанр: Классические детективы
Серия: Томми и Таппенс Бересфорд
isbn: 978-5-699-29871-6
isbn:
– Ты не совсем права, – отозвался Томми. – Мы должны докладывать, если кто-нибудь придет и упомянет число 16. Пока этого не произошло.
– Это всего лишь уловка.
– Как бы то ни было, мне хочется сыграть в одиночку. Уверяю тебя, дорогая, все будет в порядке. Я отправлюсь туда вооруженным до зубов. Все дело в том, что я буду настороже, а им это неизвестно. Шеф похвалит меня за отличную ночную работу.
– Все равно мне это не нравится, – упорствовала Таппенс. – Этот тип силен, как горилла.
– Да, но не забывай о моем пистолетике.
Дверь в приемную открылась, и появился Элберт. Закрыв за собой дверь, он подошел к ним с конвертом в руке.
– Джентльмен хочет вас видеть, – сообщил Элберт. – Когда я начал, как обычно, врать, что вы разговариваете со Скотленд-Ярдом, он сказал, что все об этом знает, так как сам из Скотленд-Ярда, написал что-то на карточке и спрятал ее в этот конверт.
Томми взял конверт, открыл его, прочитал надпись на карточке и усмехнулся.
– Джентльмен позабавился за твой счет, сказав правду, Элберт, – заметил он. – Впусти его.
Томми бросил карточку Таппенс. На ней было отпечатано: «Детектив-инспектор Димчерч», а поперек написано карандашом: «Друг Мэрриота».
В следующую минуту детектив из Скотленд-Ярда вошел в кабинет. Внешне он походил на инспектора Мэрриота: невысокий, коренастый, с проницательным взглядом.
– Добрый день, – бодро поздоровался Димчерч. – Мэрриот уехал в Южный Уэльс, но перед отъездом попросил меня не упускать из виду вас двоих и это заведение. Нет-нет, сэр, – быстро добавил он, заметив, что Томми собирается прервать его, – мы все об этом знаем. Это не наше ведомство, поэтому мы не вмешиваемся. Но кое-кто недавно выяснил, что здесь все не так, как на первый взгляд. Сегодня к вам приходил джентльмен. Не знаю, как он себя назвал и каково его настоящее имя, но мне известно о нем достаточно, чтобы хотеть узнать побольше. Я прав, предполагая, что он назначил вам встречу этим вечером в определенном месте?
– Абсолютно правы.
– Так я и думал. Финсбери-парк, Уэстерхейм-роуд, 16, верно?
– Тут вы не правы, – улыбнулся Томми. – «Лавры» в Хэмпстеде.
Димчерч выглядел сбитым с толку. Он явно этого не ожидал.
– Не понимаю, – пробормотал инспектор. – Должно быть, новый план. Вы сказали «Лавры» в Хэмпстеде?
– Да. Я встречаюсь с ним там в одиннадцать ночи.
– Не делайте этого, сэр.
– Вот видишь! – не удержалась Таппенс.
Томми покраснел.
– Если вы думаете, инспектор… – быстро начал он.
Но Димчерч успокаивающе поднял руку.
– Я скажу вам, что я думаю, мистер Блант. В одиннадцать ночи вам следует быть здесь, в этом офисе.
– Что? – удивленно воскликнул Томми.
– СКАЧАТЬ