Гонконг. Николай Павлович Задорнов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Гонконг - Николай Павлович Задорнов страница 24

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Высокий красивый матрос с белокурыми бакенбардами побагровел от негодования, когда Собакин что-то спросил у него.

      – What is the matter for you?[21] – почти пропел босой рослый моряк, вскинув голову, как оперный тенор.

      – Что ты у него спросил? – осведомились товарищи, когда смущенный Собакин отошел прочь.

      – Ничего не спрашивал…

      – Будто бы!

      – Чего же он взъелся?

      – Я хотел узнать, почем у них паунд брэда[22] в Портсмуте…

      – Он, наверно, разъярился, думал, что просишь фунт хлеба, – сказал Маслов.

      Все расхохотались. И у Алексея Николаевича стало легче на душе, и он подумал, что наш народ выживает за счет своих юмористических талантов.

      – Все жохи, как ярославцы, – бормотал Собакин.

      – Братцы, спляшем, – просил Иванов.

      – Пляши сам, если хочешь.

      – Чтобы спеть и сплясать, надо получить разрешение, – сказал Сибирцев.

      – Как получишь, когда ни к одному подойти нельзя?

      Пришел подбоцман и велел унтер-офицерам расписывать матросов. Качать воду – восемь человек. Третьей вахте обивать цепи и якоря. У помощника стюарда… У лотовых…

      Под парами пароход шел проливом, приближаясь к Хакодате, где предстояла встреча с адмиралом Стирлингом и разговор о судьбе пленных. Вечерело. Лесистые сопки темнели по обе стороны Сангарского пролива. Съеден скудный ужин.

      Скоро раздастся команда «трайс ап тсе хэммокс!» – подвешивать койки.

      По трапу спустился улыбающийся матрос со многими нашивками на плече и на рукавах и сказал, что старший офицер разрешает сегодня по случаю праздника спеть пленным на палубе.

      Латыш из английской команды стоял наверху с Берзинем и Мартыньшем и объяснял, что все козни произошли от коммодора Эллиота. Его никто не любит. Когда эскадру отправляли из Аяна, то коммодор сказал капитану, чтобы досыта не кормить.

      – Ты потише, – заметил Берзинь, кивнув на стоявших рядом английских моряков.

      – Нет, ничего, они сами просили меня сказать.

      – Стыдно им, сво-ло-чам! – отчеканил Мартыньш.

      Утром, поднявшись наверх, Алексей увидел знакомую гору с плоской вершиной. Слабо плещется широкий Сангарский пролив. Тучно стоят сопки на обоих берегах.

      Пушкин и офицеры вместе с матросами на палубе. Все ждут, что-то будет.

      – Столовая гора! – сказал Александр Сергеевич.

      – Южная Африка! – сказал молоденький матрос.

      – Нет. Япония. Хакодате, – ответил Пушкин.

      – Какое-то наваждение, – молвил Шиллинг, – куда ни идем – попадаем опять в Японию.

      – Здесь мы были в прошлом году на «Диане», – сказал Маслов.

      – Уж лучше бы Южная Африка! – размышлял Сибирцев. – Здесь рандеву с остальными кораблями английской эскадры, решающая встреча с адмиралом.

      Столовая СКАЧАТЬ



<p>21</p>

Какое вам дело до этого?

<p>22</p>

Фунт хлеба.