Вторая любовь всей моей жизни. Виктория Уолтерс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вторая любовь всей моей жизни - Виктория Уолтерс страница 21

Название: Вторая любовь всей моей жизни

Автор: Виктория Уолтерс

Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»

Жанр: Короткие любовные романы

Серия:

isbn: 978-617-12-1571-9, 978-5-9910-3633-7, 978-617-12-1065-3, 978-1-4722-2932-8, 9786171215702

isbn:

СКАЧАТЬ это только что произошло? – я смотрела на деньги у себя в руке. – Он ведь это всерьез, правда?

      – Ну конечно. Кстати, почему бы тебе не спрятать деньги? Я доверяю большинству присутствующих здесь, но…

      Я кивнула и аккуратно положила деньги в кошелек в моей сумке.

      – Похоже, что на сегодня моя палатка закрыта. – Мы с Эммой встретились взглядами и начали хохотать, немного истерично, над тем, что сегодня произошло.

      Когда Джон, Джо и Роберт вернулись, мы уложили картины в фургон, они забрались внутрь и уехали в сторону гостиницы, а я с интересом проводила их взглядом.

      Кто же этот парень, которого непонятным ветром занесло в наш город и который купил все мои работы?

      Эмме не терпелось всем рассказать последние новости. Я видела, как она нашла миссис Моррис и сообщила ей, что только что произошло. Очень скоро всей ярмарке предстояло гудеть этой историей.

      Я вернулась в палатку, села на траву и окинула взглядом пустое пространство. Я это сделала. У меня не осталось ни одной картины. С одной стороны, будто камень свалился с моих плеч, с другой – было страшно, что на их месте может больше ничего не появиться.

      Возвратившись, Эмма потащила меня на прогулку по ярмарке. Она была забита людьми, было очень сложно протиснуться сквозь толпу, в том числе и потому, что люди не прекращали поздравлять меня.

      – Ты что, сделала объявление по громкоговорителю? – прошипела я.

      – Хорошие новости быстро расходятся, – усмехнулась подруга.

      – Ты хотела сказать «плохие новости».

      – Ну, любые новости в Толтинге, по правде говоря.

      – К сожалению, ты права.

      Я увидела идущих к нам Джона и Роберта и остановились, чтобы они могли догнать нас.

      – Вы быстро.

      – Мик сказал оставить картины в его фургоне, а завтра утром он отвезет Роберта домой в Плимут. Он очень настаивал.

      – Очень на него похоже, – ответила Эмма, – теперь, когда нет нужды целый день присматривать за стендом, давайте осмотрим ярмарку. – Она взяла Джона под руку и продолжила идти, не оставляя нам с Робертом выбора, кроме как последовать за ними.

      Я не находила слов, чтобы обратиться к Роберту, до сих пор чувствуя удивление и смущение из-за того, что он купил все мои картины. К счастью, неловкое молчание длилось недолго и совсем скоро нас окликнули.

      – В игру сыграть не хотите, ребята? – крикнул Дэн из своей палатки, предназначенной для сбивания с полок консервных банок. Он устраивает это развлечение на каждой ярмарке, в остальное же время года работает мясником. Не знаю, есть ли какая-нибудь связь между этими фактами.

      – Я за, если ты хочешь, – сказал мне Роберт.

      – Я в деле!

      – Удачи, – улыбнулся мне Дэн.

      На протяжении многих лет я играла в эту игру. Лукас научил меня, когда мы были еще подростками, нервничая, пока я промахивалась первые несколько раз. Позже, когда мы стали достаточно взрослыми, чтобы ходить в пабы, он научил меня игре в бильярд СКАЧАТЬ