Название: Не забывай мою любовь
Автор: Мишель Дуглас
Издательство: Центрполиграф
Жанр: Короткие любовные романы
Серия: Любовный роман – Harlequin
isbn: 978-5-227-07119-4
isbn:
– Отлично выглядишь, Джек. Действительно отлично. Я рада.
– Рада?
– Конечно. – Она сильнее сжала ему руку. – Я всегда желала тебе счастья.
– Ну, это не совсем правда, хотя… неужели это так, а, Каро?
Она убрала руку.
– Мое счастье было менее важно для тебя, чем твоя карьера.
Каро поджала губы и кивнула:
– Значит, ты до сих пор меня обвиняешь.
– Да, – без колебаний ответил он. – И очень сильно.
Она заставила себя рассмеяться:
– Честности нам никогда было не занимать. – Хотя несправедливость обвинения больно ударила. – Почему тебе нужно меня видеть?
– Смерть твоего отца… Прими мои соболезнования.
Она молча кивнула. Слезы жгли глаза. Нелепо со стороны Джека соболезновать ей. Зачем он притворяется, ведь знает, что ее отношения с отцом были более чем прохладными и напряженными?
– Ты по нему скучаешь?
Вопрос Джека ее удивил.
– Я скучаю по… образу отца. – Она не говорила этого ни одной живой душе. – Сейчас, когда он умер, уже нет шанса, что наши отношения можно исправить, что наши разногласия утрясутся. – Она подняла подбородок. – Я и не догадывалась, что все еще лелеяла подобные мечты. Пока он не умер, не догадывалась.
На секунду голубые глаза смягчились, а ей показалось, что солнце греет с небывалым для второй половины дня жаром.
– Мне очень жаль, если это так, – сказал он.
Каро отвела взгляд… и в воздухе снова похолодало.
– Спасибо.
Эти двое мужчин в ее жизни имели одну общую черту: неспособность к компромиссу. Ей не следует об этом забывать.
– Итак, ты узнал о смерти моего отца, и что?
Он произнес следующую фразу очень отчетливо, как бы взвешивая каждое слово:
– Это заставило меня подумать о том, что надо поставить точку.
Каро скривилась и взмахнула руками, словно отражала возможный удар.
– Ради бога, Каро! Что тебя так удивило?
Он говорит о разводе, и это не должно ее потрясти. Но хотелось выть. Спрятанная глубоко внутри, в тайнике, боль вышла наружу.
– Ты не собираешься упасть в обморок?
Он сказал это со злостью, от чего она выпрямилась, подняла подбородок и твердо произнесла:
– Не надейся.
Дышать все равно было трудно. У нее ведь были слабые надежды на примирение не только с отцом, но и с Джеком.
Но откуда такой оптимизм? Чем скорее распрощаться с этими надеждами, тем лучше. Она больше ни за что не отдаст этому человеку свои чувства, свою любовь.
– Прости меня. Погода подействовала. К тому же мы вчера прочитали отцовское завещание. Все это было… крайне неприятно.
Он потер подбородок и уже без злости произнес:
– Это ты меня прости. Если бы я знал, то подождал бы еще какое-то время. И я нашел бы более подходящее место для разговора, чем Вестминстерский СКАЧАТЬ