Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник). Агата Кристи
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник) - Агата Кристи страница 5

СКАЧАТЬ полудюжины только двое заинтересовали сыщика.

      Эти двое расположились за столиком, который стоял недалеко от Пуаро. Тот, что помоложе, был приятным молодым человеком лет тридцати, в котором все выдавало американца. Однако внимание маленького бельгийца привлек его спутник.

      Ему было где-то лет шестьдесят-семьдесят. На его лице филантропа не было видно никаких эмоций. Слегка лысеющая голова, высокий лоб, улыбка, демонстрирующая набор белоснежных искусственных зубов, – все говорило о его благожелательности. И только глаза не позволяли поверить в это. Они были маленькими, глубоко посаженными и коварными. И не только это. Когда мужчина, отвечая на какой-то вопрос молодого человека, на секунду остановил свой взгляд на сыщике, Пуаро почувствовал странную недоброжелательность и непонятную напряженность этого взгляда.

      Потом мужчина встал.

      – Оплатите счет, Гектор, – распорядился он.

      У него был слегка хрипловатый голос. В нем слышалась странная, мягкая угроза.

      Когда Пуаро вновь подошел к своему другу в лобби, парочка как раз покидала отель. Их багаж уже снесли вниз. Младший, наблюдая за процессом погрузки и открыв стеклянную дверь, сообщил:

      – Теперь все готово, мистер Рэтчетт.

      Пожилой мужчина что-то проворчал и вышел из гостиницы.

      – Eh bien, – сказал Пуаро, – что вы думаете об этой парочке?

      – Американцы, – предположил месье Бук.

      – Естественно, они американцы. Я имел в виду, что вы можете сказать о них как о людях?

      – Молодой человек выглядит вполне прилично.

      – А другой?

      – Сказать по правде, он меня мало трогает. Он произвел на меня довольно неприятное впечатление. А на вас?

      Пуаро на секунду задумался, прежде чем ответить; затем произнес:

      – Когда он прошел мимо меня в ресторане, у меня было странное ощущение, как будто я разминулся с хищником, беспощадным хищником! Вы меня понимаете?

      – А вид у него очень респектабельный…

      – Précisément! [18] Его тело-клетка выглядит абсолютно респектабельно, но сквозь прутья на вас смотрит дикое животное.

      – Вы преувеличиваете, mon vieux, – успокоил сыщика месье Бук.

      – Может быть, но я никак не могу избавиться от ощущения, что мимо меня прошествовало само ЗЛО.

      – И вы так говорите об этом приличном американском джентльмене?

      – И я говорю так об этом приличном американском джентльмене.

      – Ну что ж, – беспечно произнес месье Бук, – может быть, вы и правы. В мире так много зла.

      В этот момент дверь открылась, и к ним направился консьерж. У него был озабоченный и в то же время извиняющийся вид.

      – Это совершенно невероятно, месье, – обратился он к Пуаро, – но на поезде не осталось ни одного незанятого купе первого класса.

      – Comment? [19] – воскликнул месье Бук. – В это время года? Наверняка какая-нибудь группа журналистов или политиков…

      – Не знаю, сэр, – СКАЧАТЬ



<p>18</p>

Точно! (фр.)

<p>19</p>

Как? (фр.)