Буря мечей. Джордж Мартин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Буря мечей - Джордж Мартин страница 72

Название: Буря мечей

Автор: Джордж Мартин

Издательство: Костыль АСТ

Жанр: Зарубежное фэнтези

Серия: Песнь Льда и Огня

isbn: 978-5-271-36476-1

isbn:

СКАЧАТЬ басом Лим.

      Арья не собиралась говорить им свое настоящее имя.

      – Хотите, зовите Голубенком – мне все равно.

      – Голубенок с мечом, – хохотнул Лим. – Такое не каждый день встретишь.

      – А я Бык, – следуя примеру Арьи, заявил Джендри. Она его не упрекала – Бык все-таки лучше Окорока.

      Том прошелся по струнам своей арфы.

      – Пирожок, Голубенок и Бык. Никак сбежали с кухни лорда Болтона?

      – Как ты догадался? – с беспокойством спросила Арья.

      – Ты носишь на груди его знак, малютка.

      Арья совсем забыла, что у нее под плащом, на пажеском дублете вышит ободранный человек Дредфорта.

      – Не называй меня малюткой!

      – Почему? – спросил Лим. – Ты ведь и правда маленькая.

      – Нет, большая. Я уже не ребенок. – Еще бы: малые дети людей не убивают.

      – Это я вижу, Голубенок. Никого из вас нельзя назвать детьми, раз вы служили у Болтона.

      – Мы у него не служили. – Пирожок, как обычно, не понимал, когда лучше промолчать. – Мы уже жили в Харренхолле, когда он пришел, вот и все.

      – Выходит, вы львята? – спросил Том.

      – Нет, и не львята. Мы ничьи. А вы?

      – Мы люди короля, – заявил Энги-Лучник.

      – Какого короля? – нахмурилась Арья.

      – Короля Роберта, – ответил Лим.

      – Этого старого пьяницы? – презрительно бросил Джендри. – Да он же помер давно, его вепрь запорол – это все знают.

      – Да, парень, к великому нашему сожалению, – сказал Том и взял на своей арфе печальную ноту.

      Арье не верилось, что они люди короля – эти оборванцы смахивали скорее на разбойников. У них даже лошадей нет, а люди короля должны быть конными.

      Но Пирожок тут же распустил язык:

      – Мы ищем Риверран. Не знаете, сколько еще дней до него ехать?

      Арья охотно убила бы его.

      – Молчи, не то я камней тебе в болтливый рот напихаю.

      – До Риверрана еще долго вверх по реке, – сказал Том. – Долго и голодно. Не хотите ли поесть горячего, прежде чем трогаться в путь? Тут недалеко есть гостиница, которую держат наши друзья. Разделим лучше эль и хлеб за одним столом, чем драться.

      – Гостиница? – При мысли о горячем у Арьи в животе заурчало, но она не питала доверия к этому Тому. Не всякий, кто говорит с тобой ласково, тебе друг. – Недалеко, говоришь?

      – Две мили вверх по реке – ну, скажем, не больше лиги.

      Джендри, как и Арья, колебался.

      – Что у вас за друзья такие? – настороженно спросил он.

      – Просто друзья. Забыл, что это означает?

      – Хозяйку зовут Парна, – вставил Том. – Язык у нее острый и глаз тоже, с этим не поспоришь, но сердце добре, и маленьких девочек она любит.

      – Я не маленькая, – сердито отрезала Арья. – А еще кто там есть? Ты сказал «друзья».

      – Еще СКАЧАТЬ