Название: Физиология ажиотажа. Маркетинговые приемы привлечения потребителей к торговой марке
Автор: Сергей Пашутин
Издательство: КноРус медиа
Жанр: Маркетинг, PR, реклама
isbn: 978-5-406-02017-3
isbn:
С точки зрения восприятия такая реклама значительно интереснее рядовых, скучных плакатов. Она довольно забавна, хорошо запоминается и с точки зрения закона совершенно корректна. Но в рамках традиционных для России моральных норм она воспринимается как вульгарная и двусмысленная. Понятно, что ее сняли, но она успела подпортить имидж, т. е. снизить продажи пылесосов этой марки на 1,5–2 % [12]. Получается, реклама «сосущего» пылесоса повлияла на предпочтения покупателей не в пользу бренда LG, который у части потребителей, планировавших приобрести подобное изделие, стал ассоциироваться с неприличным предложением. Такая реклама могла бы правильно сработать в среде тинейджеров[21], но для пылесосов целевым сегментом являются российские домохозяйки.
Выходит, различные непристойные намеки и скабрезные недомолвки используются сегодня в рекламе не менее эффективно, чем обнаженные тела. Подобного рода «фишки» оказываются коммерчески успешными для розничной торговли на разных континентах – и в относительно «раскованной» Европе, и в более целомудренной Америке. К примеру, в последней, не потратив ни цента на рекламу, стал чрезвычайно известным магазин Megaflicks. Посмотреть на дизайнерский прорыв этой торговой точки едут буквально со всей Америки. Дело в том, что один американский бизнесмен захотел открыть в городке Нью Порт Ричи (New Port Ritchie), штат Флорида, большой салон видеопроката. Он подобрал для него замечательное название Megaflicks, где «flicks» – это «киношки», а «mega», как известно, – «очень много». Под стать подобному грандиозному предприятию был разработан и логотип – благодаря мастерскому выбору гармоничного сочетания шрифта и кернинга удалось получить мегарезультат. Название выглядело как «Megafucks». Коммерческий успех новому бизнесу обеспечили, во-первых, многомиллионные рассылки американских любителей пошутить по Интернету. А во-вторых, со всех концов штата приезжали толпы любопытствующих посмотреть, правда ли есть такой магазин. А так как американцы – люди вежливые, то просто стоять, глазеть и фотографировать вывеску они не могут. Заходят в магазин, а там действительно продают видео, и кое-что прикупают. СКАЧАТЬ
21
Кстати, верно определив свою целевую группу и применив оригинальный прием эпатажа, French Connection UK (FCUK) сделала свою одежду весьма востребованной у подростков. На модном молодежном лейбле были переставлены местами средние буквы, что создавало игру смыслов. Компания активно использовала неоднозначное написание своего названия в рекламных кампаниях, ориентированных именно на эту категорию юных пытливых потребителей. Визуально рекламные кампании FCUK всегда оставались очень чистыми и правильными, и потому им не было никакого смысла опускаться до скабрезности или откровенных сексуальных образов. Вполне достаточно оказалось игры букв для того, чтобы вдохновить подростков носить одежду со скандальным логотипом бренда, где красуется «орфографическая ошибка». Тем не менее «непристойный» логотип все-таки запретили. Но FCUK не сдается, и в новой рекламной кампании скабрезная эмблема будет заменена рядом иронических фраз вроде «Не заставляйте нас называть это» и «Кое-что, начинающееся на F».
Ну и само собой разумеется, для «восстановления справедливости» дефицит эпатажа будет восполнен «половым» креативом или же компенсирован непристойным стебом и скабрезной игрой слов. Например, вместо привычного термина доска для скольжения по волнам будет называться «babe on board» – ведь на ней, как на кровати со всеми полагающимися атрибутами – простынями и т. д., – будет сидеть полуодетая девушка. Пляжная серия рекламных постеров пройдет под слоганом «welcome to Fcucini Beach», а городская – на фоне кирпичной стены и девушки с роскошными формами в различных откровенных позах – будет предназначена для людей с тренированным воображением, так как картинки будут сопровождаться интригующими надписями – «представь, что я без одежды, без трусиков…..» и т. п. На отдельных плакатах полуодетые парочки будут призывать сделать «french connection кому-нибудь».