Журнал PC Magazine/RE №09/2009. PC Magazine/RE
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Журнал PC Magazine/RE №09/2009 - PC Magazine/RE страница 12

Название: Журнал PC Magazine/RE №09/2009

Автор: PC Magazine/RE

Издательство:

Жанр: Журналы

Серия: PC Magazine/RE 2009

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ это позволяет добиться более качественного результата (практика показала, что возможностей даже хороших словарей хватает только на подстрочник).

      Компания «ПРОМТ» предоставила нам для испытаний пакет PROMT Professional 8.5, причем в наиболее мощном варианте – комплектации «Гигант» (шесть языков и около 140 тематических словарей).

Совет: не пренебрегайте настройкой стилистических параметров перевода в PROMT 8.5

      PROMT Professional 8.5 «Гигант»

      Рекомендуемая изготовителем цена: 18 000 руб.

      Компания, предоставившая продукт для испытаний: «ПРОМТ», www.promt.ru

      Оценка: отлично

      Достоинства. Обширные возможности настройки, высокая скорость и хорошее качество перевода, широкий набор языков, возможность интеграции с прикладным ПО.

      Недостатки. Некоторые косметические недоработки, общие проблемы систем автоматического перевода.

      К числу улучшений систем семейства PROMT 8.5, в частности, относятся совместимость с браузером Mozilla Firefox 3.0, повышение качества обработки HTML– и XML-файлов. Появилась возможность выбора языка интерфейса (упрощает применение корпоративных продуктов PROMT 8.5 как единой системы перевода в компаниях с международной структурой). Усовершенствованы алгоритмы перевода, повысились качество перевода и скорость работы системы. Как утверждает изготовитель, расширены словарные базы, что позволяет повысить точность перевода.

      Последнее обстоятельство особенно важно. Качество переведенного текста напрямую зависит от гибкости и возможностей настройки пакета в соответствии с тематикой конкретного текста, от того, какими возможностями для распознавания специфичных языковых конструкций, идиом, речевых оборотов и их синтеза на другом языке система наделена разработчиком. Скажем, вполне типичный для американского английского (часто встречается в обзорах американского PC Magazine) пример: «Also, the 537s only comes with a 250W compact power supply unit». Казалось бы, его очень просто перевести на русский – но это просто для человека. При автоматическом переводе требуется учитывать контекст, тематику, терминологию и многое другое, у переводчика-человека это, как говорится, «сидит в подкорке». И именно развитые возможности настройки делают систему перевода PROMT уникальным программным продуктом.

      Развитые возможности настройки делают систему перевода PROMT уникальным программным продуктом.

      Технологии автоматизированного перевода в мире за последние годы развивались экстенсивно. Интернет позволил набрать громадную статистику по массе языков, текстам разного стиля и тематики; большие надежды возлагались на статистические методы перевода, когда система перевода работает буквально «в лоб»: очевидно, что, имея гигантскую БД одних и тех же текстов на разных языках, можно выявить соответствующие оригиналы и переводы сначала для словосочетаний, затем для предложений, абзацев и, наконец, текстов. Эта идея реализована, например, СКАЧАТЬ