Название: Толкователи (сборник)
Автор: Урсула Ле Гуин
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Научная фантастика
Серия: Хайнский цикл
isbn: 978-5-389-12373-1
isbn:
– Прямо все удобства, – прошептала она. Под тканью лежало множество предметов: горсть печенья, небольшое пластиковое зеркальце, гребень, крохотный горшочек с каким-то веществом, от которого пахло сгнившими цветами, и пачка женских гатайских тампонов.
– Набор для леди, – проворчала Солли. – Черт бы их побрал, тупых придурков! Зачем мне здесь зеркало?! – Она отшвырнула его к стене. – Неужели они думают, что я и дня не могу провести, не взглянув на свое отражение? Идиоты!
Она сбросила на пол все предметы, оставив на подносе только печенье. Впрочем, Солли знала, что позже подберет тампоны и положит под матрас на тот случай, если их задержат здесь больше чем на десять дней. А что, если дольше?
– О боже, – прошептала она.
Солли встала и подобрала зеркало, маленький горшочек, пустой кувшин и фруктовую кожуру от предыдущего завтрака. Положив все это на пустой поднос, она поставила его рядом с дверью.
– Наша мусорная корзина, – сказала она Тейео на языке Вое-Део.
К счастью, в гневе она всегда выражалась на альтерранском наречии. Ей не хотелось показаться веоту излишне грубой и несдержанной.
– Если бы вы только знали, как трудно быть в вашем обществе женщиной, – сказала она, снова усаживаясь на матрас. – Такое впечатление, что все мужчины Уэрела ярые женоненавистники!
– Я думаю, они хотели сделать как лучше, – ответил Тейео.
В его голосе не было ни насмешки, ни оправдания. Если он и радовался ее смущению, то неплохо скрывал это чувство.
– Кроме того, они дилетанты, – добавил рега.
– Возможно, это и плохо, – подумав, ответила она.
– Возможно.
Он сел и осторожно ощупал повязку на голове. Его волнистые волосы слиплись от крови.
– Вас похитили, чтобы потребовать выкуп, – сказал Тейео. – Вот почему они нас не убили. У них не было оружия. Возможно, эти парни даже не умеют обращаться с ним. Жаль, что жрецы отобрали мой пистолет.
– Вы хотите сказать, что это не они предупреждали вас?
– Я не знаю, кто предупреждал меня.
Головная боль заставила его замолчать на несколько минут.
– Солли… У нас есть вода?
Она принесла ему полную чашку.
– К сожалению, ее не хватит, чтобы промыть вашу рану. Зачем мне зеркало, когда у нас нет воды!
Он поблагодарил ее, утолил жажду и сел у стены, оставив в чашке воды на последний глоток.
– Они не планировали брать меня в плен, – сказал Тейео.
Подумав об этом, Солли кивнула и спросила:
– Боялись, что вы опознаете их?
– Будь у них место для второго человека, они не поместили бы меня вместе с леди. – Он говорил без всякой иронии. – Они приготовили это помещение только для вас. Я думаю, оно находится где-то в городе.
СКАЧАТЬ