Башня шутов. Анджей Сапковский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Башня шутов - Анджей Сапковский страница 57

Название: Башня шутов

Автор: Анджей Сапковский

Издательство:

Жанр: Зарубежное фэнтези

Серия: Сага о Рейневане

isbn: 978-5-17-054626-8, 978-5-9713-8814-2, 978-985-13-9893-1

isbn:

СКАЧАТЬ картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      10 февраля по Григорианскому календарю. – Здесь и далее примечания переводчика, кроме особо оговоренных случаев.

      2

      пять городов (лат.).

      3

      Только глупец может откладывать еду и выпивку на завтра (лат.).

      4

      черная смерть (чума).

      5

      фаллос (прост.).

      6

      по прозвищу (лат.).

      7

      влоцлавский епископ (лат.).

      8

      орден францисканцев-миноритов (Fratrum Minorum).

      9

      Inquisitio haereticae pravitatis, Sanctum Officium – инквизиция.

      10

      без гнева и пристрастия (ит.).

      11

      11 апреля.

      12

      Трех волхвов – 6 января.

      13

      седьмой день в марте, мае, июле и октябре. В остальных – пятый.

      14

      искусство любви (лат.).

      15

      молитва, читаемая около полудня, через шесть часов после восхода солнца.

      16

      «Боже, да будет воля твоя» (лат.).

      17

      Перевод латинских гимнов, выражений, озорных песен, сведения библиографического характера, а также различные любопытные замечания читатель найдет в конце книги. Однако – заранее предупреждаем – не все. Ведь повествование о Рейневане – литературный вымысел, хоть и точно исторически документированный, однако же свободный от чересчур благоговейного отношения к источникам. Кроме того, в приложениях №№ 1 и 2 даны формы и виды рыцарских шлемов и деталей лат того времени.

      18

      Любовь моя (фр.)

      19

      опыт, знание дела (устар.).

      20

      уменьшительное (шутливое) от Израэль, он же Иаков.

      21

      почти точный пересказ 14-го стиха 4-й главы «Песни Песней» Соломона.

      22

      Мой волшебник (фр.).

      23

      Повернись (фр.)

      24

      Там же, 1; 13.

      25

      Там же, 1; 8.

      26

      Там же, 4; 4.

      27

      Чародей! Дья… (фр.)

      28

      Во имя Отца и Сына… (лат.)

      29

      необыкновенный, чрезмерный (лат.)

      30

      Мир! Мир вам! СКАЧАТЬ