Дело о подмененном лице. Эрл Стенли Гарднер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дело о подмененном лице - Эрл Стенли Гарднер страница 6

СКАЧАТЬ бы обвинить в укрывательстве уголовного преступления. Но поскольку я не имею ничего общего с вашим мужем и представляю вас, то я могу попробовать заключить сделку с компанией «Продактс Рифайнинг». Мы вернем им часть присвоенных денег, а они пообещают нам не упоминать на следствии имя вашей дочери. Как вы думаете, на таких условиях ваш муж согласится вернуть оставшиеся деньги?

      – Он все сделает для Бэлл, – сказала миссис Ньюберри.

      – Но вы должны четко понимать, что, действуя так, я буду представлять только ваши интересы, а не вашего мужа, – повторил Мейсон. – Вам это ясно?

      Женщина кивнула.

      – И до тех пор, пока я не доведу дело до конца, ваш муж не должен знать о моей работе. Я не хочу разговаривать с ним.

      – Хорошо.

      – Вы знаете, сколько денег у него осталось?

      – Нет.

      – Как вы думаете, сколько вы уже потратили из тех присвоенных двадцати пяти тысяч?

      – За последние два месяца мы потратили, наверно, тысяч пять.

      – Думаю, что с двадцатью оставшимися тысячами мне удастся добиться соглашения, – сказал Мейсон, глядя вдаль.

      Миссис Ньюберри сказала:

      – Есть еще один опасный момент, мистер Мейсон, о котором я должна вам сообщить.

      – А в чем дело?

      Миссис Ньюберри понизила голос:

      – Вы обратили внимание на пассажира со сломанной шеей?

      – Нет. А что с ним?

      – Дело не в нем, а в его сиделке, – сказала миссис Ньюберри. – Карл знаком с ней.

      – Ну и что?

      – Неужели вы не понимаете? Он был знаком с ней до брака со мной, и она знает его как Карла Моора. При встрече наверняка окликнет его по настоящей фамилии.

      – Что вы знаете о ней? – спросил Мейсон.

      – Ее зовут Эвелин Уайтинг… Вот она как раз направляется сюда.

      По палубе шла молодая красивая медсестра в накрахмаленной форме, толкая перед собой инвалидное кресло на колесах. В нем сидел мужчина в темных очках, шея которого была закована в стальной каркас, прикрепленный ремнями к плечам.

      – Бедняга попал на Гавайях в автомобильную катастрофу, – сказала миссис Ньюберри. – У него сломана шея. Возможно, ему придется носить этот каркас два или три года. Он не может повернуть голову и даже не разговаривает. Сиделка задает вопрос, а он пожимает ее руку на «да» один раз, на «нет» – два раза.

      Мейсон разглядывал сестру. Это была красивая женщина лет тридцати, с хорошей фигурой и рыжевато-каштановыми волосами. Поймав взгляд Мейсона, она с интересом оглядела его, потом, остановившись, спросила больного:

      – Вам не жарко здесь, мистер Картман? Может быть, переехать на другую сторону?

      Она сунула руку под плед, которым был укрыт больной, и Мейсон увидел, как плед слегка приподнялся, когда тот один раз пожал руку сестре. Она повернула кресло и покатила его дальше, отыскивая тень.

      – Как ваш муж собирается избежать встречи с этой женщиной? – спросил Мейсон.

      – Он будет СКАЧАТЬ