Дело о пустой консервной банке. Эрл Стенли Гарднер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дело о пустой консервной банке - Эрл Стенли Гарднер страница 19

СКАЧАТЬ «Юридический термин, означающий: „как бы“, „якобы“, „наподобие“ и так далее».

      – Пять букв? – переспросил Мейсон.

      – Именно.

      На мгновение адвокат нахмурился, но тотчас объявил:

      – А почему бы не попробовать слово «квази»?

      Ребекка тут же схватила карандаш, вписала слово по буквам, отклонила голову назад и набок, как птица, критически разглядывающая сомнительного жука.

      – Да, – неожиданно провозгласила она, – точно! Абсолютно правильно! Именно это слово – «квази». Я его раньше никогда не слышала.

      – Этот термин обычно широко используется юристами, – пояснил Мейсон.

      – Ну, – сказала Ребекка, – мы перевалили через гору, Делман. Полагаю, мистер Мейсон теперь захочет узнать все, так же как и полиция интересовалась…

      – Пожалуйста, присаживайтесь! – пригласила миссис Джентри.

      Мейсон сел, и Ребекка заметила:

      – Вы, очевидно, начнете задавать массу вопросов, мистер Мейсон? Но я уже и так сыта этим по горло и занялась кроссвордом, чтобы успокоить свои нервы. Мистер Стил любезно помог мне отгадать часть слов. А вы можете разгадывать кроссворды, мистер Мейсон?

      – У меня, мисс, как-то не хватает времени на них.

      – Не знаю, мне надо заняться чем-то еще… И прямо не знаю чем. Знаете, я думаю, уж лучше отгадывать кроссворды, чем терять время впустую. В конце концов, мистер, это дело полезное, невероятно увеличивает запас слов.

      – Да это уж несомненно, – согласился Мейсон.

      – Погоди, Ребекка, – урезонивала золовку миссис Джентри. – У мистера Мейсона время ограниченно, он человек занятой, пришел сюда не ломать голову над твоим кроссвордом…

      – А я не желаю опять слушать об этом убийстве! Все это произошло вчера, когда вы расстроили меня своим разговором о пустой банке. С тех пор я так и не могу сосредоточиться.

      – О пустой банке? – настороженно спросил Мейсон.

      – Это маленькая семейная тайна, – успокоила его миссис Джентри. – Не обращайте внимания на слова Ребекки, она любит обнаруживать и раскрывать всяческие тайны.

      – О, меня интересуют тайны! – сказал Мейсон, и глаза его загорелись. – Я их коллекционирую так же, как ваша золовка – кроссворды.

      – Да, – не могла не согласиться Ребекка, – но вот если бы вы разгадали эту тайну, мистер Мейсон… Я – не в силах, а она у меня просто не выходит из головы.

      – Ребекка! – в который раз с упреком посмотрела на нее миссис Джентри.

      – Нет, нет! Я бы очень хотел послушать, – попросил Мейсон. – Нет, в самом деле.

      Миссис Джентри окончательно смутилась.

      – Да тут и рассказывать-то особенно нечего. Я, мистер Мейсон, спустилась вчера в погреб, чтобы осмотреть запасы консервов, хранящихся там. И на одной из полок нашла пустую жестяную банку…

      – Совсем пустую? – уточнил Мейсон.

      – Да, совсем пустую.

      – Нет, это еще не все, – вставила Ребекка. – Это была СКАЧАТЬ