Оборотень по особым поручениям. Кира Измайлова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Оборотень по особым поручениям - Кира Измайлова страница 23

СКАЧАТЬ Только не надо вскрывать полы и простукивать стены, нечего дом портить. Сказал – всё на виду!

      – Нет-нет, дядюшка, – слабо запротестовала опомнившаяся Фиона. – У нас другой вопрос! Мы хотели узнать об Эндрю Уоррене. Он правда ваш сын?

      – Эндрю? – переспросил дух с удивлением, и вдруг мистер Бейнс покачнулся и схватился за сердце.

      – Отец! – пронзительно вскрикнула Фиона и метнулась к нему.

      Где-то внизу хлопнула дверь, послышались голоса, и вокруг мистера Бейнса засуетились люди.

      – Пошлите за доктором! – велел Дэйв подоспевшей миссис Донован, которая все куталась в шаль и подслеповато щурила глаза.

      Она кивнула, а Майя тихонько отступила к лестнице. Кажется, больше ничего интересного этой ночью не намечалось.

      – Ты идешь или нет? – спросила она Джинто, который с интересом прислушивался к просьбам подать нюхательную соль, сердечные капли, вызвать наконец врача, помочь перенести мистера Бейнса в спальню, прибраться и затушить свечи, чтобы не наделать пожара…

      Пес фыркнул и побежал по лестнице впереди девушки. Когда она вошла в комнату, он уже устроился в ногах кровати и успел нагреть остывшую было постель.

      – Вот как славно, – улыбнулась Майя, погладив умную морду. – Оставайся, что уж с тобой поделаешь…

      Джинто лизнул ее руку и довольно зажмурился, когда она почесала его за ухом. Оно было рваное – кто-то здорово располосовал спаниелю половину морды: шрам начинался от левой брови, пересекал висок и заканчивался на ухе.

      Пес подождал, удостоверился, что девушка уснула, спрыгнул на пол и выскользнул за дверь. Спасибо, та осталась незапертой, не то пришлось бы изображать острое желание прогуляться во дворе и будить Майю.

      День первый

      Пробежка по холодной росе явно пошла мне на пользу, хотя фривольные мысли все равно никуда не делись, а что мне снилось, я пересказывать не стану даже под страхом смертной казни.

      Отправляясь поутру в Эбервиль-хаус, я уже предчувствовал, что разразится гроза.

      Бейнс-старший был угрюм донельзя. Как я понял, врача ему вызывать не стали (как же, лишние траты!), обошлись нюхательной солью и какими-то каплями, нашедшимися у экономки. (Кстати, это отменный способ отравить человека, кто знает, что намешано в такой микстуре и как подействует на больного?)

      Фиона сидела тише мыши и опасалась лишний раз протянуть руку за тостами или маслом. К счастью, по левую руку от нее оказался Эндрю, который с готовностью подавал девушке желаемое.

      Вот прочие Бейнсы, а также мисс Вилсон ничуть не терзались угрызениями совести и спокойно вкушали завтрак. Я уж молчу о Дэйве Маккинби с его Лили – этим море было по колено.

      А Майя… Я отвернулся.

      – Эстер, зевать за столом неприлично, – мрачно сказал мистер Бейнс.

      – Прости, папа, – невыразительно ответила та.

      – Она чуть не до рассвета не гасила свет и не давала мне спать, – не преминула по-детски наябедничать Фиона.

      – Хм? – СКАЧАТЬ