Пустыня в цвету. Джон Голсуорси
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пустыня в цвету - Джон Голсуорси страница 20

Название: Пустыня в цвету

Автор: Джон Голсуорси

Издательство: ФТМ

Жанр: Зарубежная классика

Серия: Конец главы

isbn: 978-5-4467-1324-0

isbn:

СКАЧАТЬ К тому же у меня всего полторы тысячи в год и почти никаких надежд на наследство.

      – Полторы тысячи в год! Отец, может, выкроит для меня двести, – он столько дал Клер.

      – Ну, слава богу, хотя бы ваше богатство не будет нам помехой.

      Динни доверчиво подняла на него глаза.

      – Уилфрид, мне говорили, что вы перешли в мусульманство. Мне это все равно.

      – Но им это будет не все равно.

      Лицо его потемнело и стало напряженным. Она крепко сжала его руку.

      – В поэме «Леопард» вы писали о себе?

      Он молча пытался вырвать свою руку.

      – Ну скажите, о себе?

      – Да. Это было в Дарфуре. Меня заставили арабы-фанатики. Я отрекся, чтобы спасти свою шкуру. Можете теперь послать меня к черту!

      Динни насильно прижала его руку к себе.

      – Что бы вы ни сделали, это не имеет значения. Вы – ведь это вы! – К величайшему ее смущению и радости, он упал на колени и уткнулся лицом в ее колени. – Милый мой! – сказала она. Материнская нежность пересилила более пылкие чувства. – Кто-нибудь знает об этом, кроме меня?

      – На восточных базарах известно, что я перешел в мусульманство, но там думают, что я это сделал по доброй воле.

      – Я ведь понимаю, что на свете есть вещи, за которые вы готовы умереть, и этого для меня достаточно. Поцелуйте меня!

      Пока они сидели в парке, приблизился вечер. Тени дубов стали длинными и добрались до их бревна; четкая грань солнечного света на молодом папоротнике уходила все дальше; неспешно прошли на водопой несколько оленей. Ясно-голубое небо с белыми приветливыми облачками тоже стало сумеречным; изредка долетал терпкий смолистый запах листьев папоротника и сережек конского каштана; выпала роса. Бодрящий, напоенный ароматами воздух, ярко-зеленая трава, голубые дали, разлапистая надежность дубов придавали этому любовному свиданию что-то неповторимо английское.

      – Если мы посидим здесь еще, я стану совсем язычницей, – сказала в конце концов Динни. – К тому же, душа моя, «росистый час заката близок…»

      Поздним вечером в гостиной на Маунт-стрит тетя Эм вдруг сказала:

      – Лоренс, а ну-ка погляди на Динни! Динни, ты влюблена.

      – Тетя Эм, ты меня потрясаешь. Да, я влюблена.

      – В кого?

      – В Уилфрида Дезерта.

      – Я всегда говорила Майклу, что этот молодой человек попадет в беду. А он тебя любит?

      – Он любезно уверяет, будто да.

      – Ах ты боже мой! Пожалуй, я и правда выпью лимонада. Кто из вас сделал предложение?

      – Как ни странно, он.

      – У его брата, кажется, нет прямых наследников?

      – Тетя Эм, побойся бога!

      – Почему? Поцелуй меня.

      Но Динни смотрела на дядю, сидевшего позади леди Монт. Он не произнес ни слова.

      Когда она выходила из гостиной, сэр Лоренс остановил ее:

      – А ты не опрометчиво СКАЧАТЬ