Ангелочек. Время любить. Мари-Бернадетт Дюпюи
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ангелочек. Время любить - Мари-Бернадетт Дюпюи страница 19

СКАЧАТЬ соблазнительно. Иссиня-черные вьющиеся волосы, смуглый цвет лица, пухлые ярко-красные губы и томный взгляд делали его привлекательным для противоположного пола. Он также привлекал к себе внимание своими забавными рассказами или очаровывал улыбкой хищника.

      Долорес, красивая женщина лет тридцати, незамужняя, но вовсе не затворница, легко поддалась чарам этого загадочного человека, который читал стихи на французском языке, пел и танцевал на паперти собора вот уже на протяжении двух месяцев. Она проявила благосклонность к акробату и всюду сопровождала его.

      – Querido mio, – повторила она. – Тебе так хорошо у меня! Ты живешь здесь припеваючи, как сыр в масле катаешься.

      Это выражение Луиджи услышал от Долорес несколько дней назад. Хозяйка дома хвасталась тем, что в юности работала во французской таверне, и поэтому говорила по-французски довольно хорошо. Это упрощало их общение, тем более что акробат знал испанский язык.

      – Я не собираюсь проводить всю свою жизнь прикованным к этой кровати. Мази твоего доктора не приносят мне облегчения. От них боль только усиливается. Кстати, ты отправила письмо, которое я дал тебе сегодня утром? Завтра я хочу побриться. У меня были причины отращивать бороду, но сейчас я хочу ее сбрить.

      – Мужчины рождены, чтобы носить усы и бороду, querido mio, – рассмеялась Долорес. – И чтобы быть сильными. Тебе нужно отдохнуть. Ты скоро поправишься.

      «Черт возьми! Эта женщина в конце концов запрет меня в клетке, будет откармливать и превратит в безвольную марионетку!» – мысленно ужаснулся Луиджи.

      На несколько секунд Луиджи закрыл глаза, сокрушаясь, что судьба нанесла ему столь тяжелый удар, приговорив к неподвижности. Долорес подошла к окну и стала любоваться колокольней собора. Мягкий свет, лившийся с улицы, подчеркивал ее пышные формы. У нее была прекрасная грудь, четко обозначенная талия. Каштановые волосы плавными волнами спадали ей на спину.

      – Письмо! Ты отправила письмо? Это очень важно. Я в нем просил денег у друга, у моего единственного друга, живущего во Франции.

      – И как он даст тебе денег? – Долорес хмыкнула.

      – Я все узнал еще до этого проклятого падения. Отец Северин пришлет мне почтовый ордер[8]. Почтальон принесет тебе извещение. Я в письме подчеркнул, что платеж должен быть сделан на твое имя.

      – И ты купишь мне кольцо?

      – Ну конечно!

      Он врал. Луиджи собирался потратить эти деньги – если, разумеется, он их получит, – совершенно иначе. Он долго не решался обратиться за помощью к старому монаху, который приютил его в аббатстве Комбелонга в начале предыдущей зимы, однако у него не было выбора.

      – Luigi mio, – продолжала Долорес, – если ты подаришь мне кольцо, возможно, потом ты женишься на мне. У меня есть небольшой домик в горах. Мне хотелось бы жить в нем с тобой. Там растут апельсиновые деревья, есть сад, фонтан…

      Несмотря ни на что, эти слова смутили бродячего акробата. Ему исполнилось СКАЧАТЬ



<p>8</p>

Международная почтовая служба действовала с 1876 года.