Маленький свободный народец. Терри Пратчетт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Маленький свободный народец - Терри Пратчетт страница 22

СКАЧАТЬ один из них ударил головой лошадь! В лоб! И лошадь упала! А она была немаленькая!

      – Очень похоже на Фиглей, – подтвердил жаб.

      – Я дала им молока, а они опрокинули блюдце!

      – Фиглям? Молока?!

      – Ты же сам сказал, что они – пикси!{11}

      – Не пикси, а пиксты. И уж чего они не пьют, так это молока.

      – Они явились из того же места, откуда Дженни? – спросила Тиффани настойчиво.

      – Нет. Они взбунтовались.

      – Взбунтовались? Против кого?

      – Против всех. И всего, – ответил жаб. – А теперь подбери меня.

      – Зачем ещё?

      – Затем, что вон та женщина у колодца странно на тебя смотрит. Ради всего святого, подбери меня и положи в карман передника.

      Тиффани подхватила жаба с земли и улыбнулась деревенской матроне:

      – Понимаете, я собираю раздавленных жаб.

      – Какая ты умничка! – сказала женщина и поспешила по своим делам.

      – Не смешно, – заявил жаб из кармана.

      – Люди всё равно не слышат, что им говорят, – сказала Тиффани.

      Она устроилась под деревом и достала жаба из кармана:

      – Эти Фигли пытались стащить у нас пару яиц и барана. Но я заставила их всё вернуть.

      – Тебе удалось заставить Фиглей вернуть украденное? – поразился жаб. – Они что, все заболели?

      – Да нет… На самом деле они где-то даже любезно себя вели. И помогли мне по дому.

      – Фигли?! Помогли по дому?! Да они никогда никому не помогают, ни по дому, ни вообще!

      – А потом этот всадник без головы! – продолжала Тиффани. – У него головы напрочь не было!

      – Ну, иначе бы его на эту работу не взяли, – сказал жаб.

      – Скажи мне, что происходит? – попросила Тиффани. – Кто вторгается к нам? Фигли?

      Жаб неуверенно замялся:

      – Мисс Тик не хотела, чтобы ты ввязывалась в это дело. Она скоро вернётся, приведёт помощь…

      – А она успеет вовремя? – упрямо спросила Тиффани.

      – Не знаю. Может быть. Но ты лучше не…

      – Я хочу знать, что творится!

      – Она приведёт ещё кого-нибудь из ведьм, – сказал жаб. – Она считает, тебе не надо…

      – Лучше расскажи мне всё, что знаешь, жаба, – проговорила Тиффани. – Мисс Тик здесь нет. А я – есть.

      – Столкновение миров, вот что происходит. Нашего и чужого, – сказал жаб. – Теперь довольна? Но дело идёт быстрее, чем ожидала мисс Тик. Все чудовища возвращаются…

      – Почему?

      – А кто им помешает?

      На мгновение воцарилось молчание.

      – Я.

      Глава 4

      Маленький свободный народец

      По пути на ферму СКАЧАТЬ



<p>11</p>

Пикси (pixies) – персонажи английского фольклора, маленькие фейри, обитающие главным образом в вересковых нагорьях вокруг Девона и в Корнуолле; возможно, легенды о них – кельтского происхождения. По поверью, обитают на древних городищах, в кругах камней, могильниках, дольменах, менгирах. Изображают их обычно в зелёных курточках, красных колпачках, с заострёнными ушками, по-детски проказливыми, но это – наследие Викторианской эпохи. В древних преданиях они ходят в лохмотьях (которые охотно меняют на одежду поновее) и не слишком безобидны: сбивают путников с дороги, крадут лошадей, спутывают им гривы; а тот, кто по доброй воле последовал на зов пикси, может и не вернуться. Чтобы прогнать пикси, нужно вывернуть наизнанку куртку или показать им железный крест: пикси, как и прочие фейри, боятся холодного железа. Одно из преданий уверяет, что пикси – это друиды, умалившиеся до крошечных существ, поскольку отвергали христианство, или те из людей, которые были недостаточно хороши для рая и недостаточно плохи для ада и навсегда остались на земле. Пикси наверняка уже знакомы вам по книгам о Гарри Поттере; но у Дж. Роулинг описана только корнуолльская разновидность пикси.