Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии. Б. В. Киселев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии - Б. В. Киселев страница 11

СКАЧАТЬ авиационная база

      battalion aid ~ медицинский пункт батальона

      centerline fuselage ~ точка подвески под фюзеляжем вдоль его продольной оси

      commander’s ~ место командира

      crew ~ рабочее место экипажа; кабина экипажа

      driver’s ~ место механика-водителя

      early warning radar ~ станция дальнего радиолокационного обнаружения

      engagement control ~ пункт управления огнем (батареи, взвода)

      fuselage ~ (теоретический) шпангоут фюзеляжа

      inboard wing ~ точка подвески под крылом в корневой части

      launching ~ пусковая установка

      loader’s ~ место заряжающего

      master ~ ведущая станция; главная станция; центральная станция

      outboard wing ~ точка подвести под крылом в концевой части

      radio teletypewriter ~ радиотелетайпная станция; радиотелетайп

      radio-wire integration ~ (комплексная) станция радио- и проводной связи; станция сопряжения радио- и проводных средств связи

      wingtip ~ точка подвески на законцовке крыла

      status статус; состояние; положение

      target ~ положение цели

      weapon ~ состояние (авиационных) средств поражения

      stealth скрытность (действий); малозаметность; технология (малой заметности) «стелс»; build submarines with an emphasis on ~ строить подводные лодки с упором на повышение степени скрытности их действий

      steel сталь; стальной

      mild ~ мягкая [малоуглеродистая] сталь

      steering управление (кораблем с помощью рулевого устройства)

      stem (пылевой или водяной) столб (ядерного взрыва); форштевень

      step шаг; ступень; уступ; стенка (преодолеваемое машиной вертикальное препятствие); change ~, march «сменить ногу» (команда); change the ~ сменить ногу; changing the ~ смена ноги; route ~, march «Походным шагом – МАРШ» (команда); stay in ~ идти в ногу; stay out of ~ идти не в ногу

      fire ~ стрелковая ступень (окопа)

      sterilant стерилизатор

      soil ~ почвенный стерилизатор

      stern корма (судна)

      down by the ~ с дифферентом на корму; дифферент на корму (о судне); be ~ ~ иметь дифферент на корму

      sternpost (287) cтарнпост; ахтерштевень

      sternutator стернит; чихательное вещество

      stick (331) серия бомб; снаряды одного залпа; связка (гранат); шашка (взрывчатого вещества); ручка управления (ЛА); перископ

      control ~ (331) ручка управления (самолетом); operate ailerons and elevators by a ~ ~ управлять элеронами и рулем высоты с помощью ручки управления

      cyclic ~ (331) ав. ручка циклического шага; ручка (продольно-поперечного) управления; ручка управления вертолетом

      stiffening подкрепление (придание жесткости конструкции судна)

      Stinger зенитная управляемая ракета «Стингер»; переносной зенитный ракетный комплекс «Стингер»

      air-to-air ~ ракета ПЗРК «Стингер» в варианте для воздушного боя; авиационная управляемая ракета «Стингер»; СКАЧАТЬ