Приключения Алёнки в Грамматиканглии. фэнтези, которое обучает. Сергей Милорадов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Приключения Алёнки в Грамматиканглии. фэнтези, которое обучает - Сергей Милорадов страница 6

СКАЧАТЬ из них были гладкие. А были и такие странные шары, из которых торчали маленькие шарики, соединяясь с большими, как бы, ножками. Они были похожи на грибы с шаровидными шляпками.

      – Посмотрела. Есть просто шары, а есть с грибами, – сказала Алёнка и вопросительно взглянула на Марка.

      Вопросительный Знак продолжил рассказ:

      – Гладкие шары – это, безусловно, языки. А вон те, как Вы выразились, с «грибами» – это языки и их диалекты. Есть ещё диалекты, тоже шары, которые летают внутри шаров-языков.

      – А что такое диалект? – перебила Алёнка, но Вопросительный Знак даже и не думал возмущаться, как это обычно делали мама и папа, когда Алёнка перебивала взрослых.

      – Диалект, – учительским тоном продолжил Марк, – это разновидность одного и того же языка, на которой говорит ограниченное количество носителей этого языка.

      – Носителей?

      – Да. Так говорят про людей, для которых язык является родным.

      – А почему ограниченное? А чем эти носители ограничены?

      – Они ограничены, в основном, территорией. Например, в одной части какой-нибудь страны люди говорят на одном диалекте, а в другой – на другом. Бывает так, что в разных странах говорят на одном и том же языке, но диалекты, их ещё часто называют вариантами, в этих странах разные. Так на английском языке говорят и в Великобритании, и в Соединённых Штатах Америки, но…

      – … но в Америке говорят на американском варианте, а в Великобритании на великобританском, – быстро сообразила Алёнка.

      – На британском, – мягко поправил её Вопросительный Знак и снова похвалил. Алёнка чуть-чуть загордилась собой.

      – Кстати, в Великобритании ещё много диалектов английского языка, – добавил Марк.

      – А в Австралии говорят на австралийском варианте английского языка?

      – Да, а ещё этот вариант используют в Новой Зеландии.

      – Это страна на островах недалеко от Австралии?

      – Молодец, Алёна. У Вас по географии «пятёрка»?

      – Да, – скромно ответствовала Алёнка и задала следующий вопрос. – А бывает так, что в одном городе говорят на одном диалекте, а в другом – на другом?

      – А в третьем – на третьем, в четвёртом – на четвёртом.… Бывает, уважаемая Алёна, бывает. Бывает, что в разных деревнях, расположенных рядом, говорят на разных диалектах.

      – И люди друг друга не понимают?

      – Чаще всего, понимают, но бывает, что и нет.

      – А как же они тогда общаются между собой?

      – На главном языке, который называют общенациональным, то есть общим для всей нации.

      – Значит, большие шары – это общенациональные языки, а маленькие, которые внутри – их диалекты?

      – Правильно, Алёна.

      – А, всё-таки, эти «грибы»…?

      – Часто бывает, что диалект так сильно начинает отличаться от общенационального СКАЧАТЬ