Справочник здравомыслящих родителей. Часть третья. Лекарства. Евгений Комаровский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Справочник здравомыслящих родителей. Часть третья. Лекарства - Евгений Комаровский страница 61

СКАЧАТЬ проверяем СН3СОС2Н5 на пару – не берет, и, что особенно противно, названия у них одинаковые».

      24

      Применительно к контурным упаковкам часто употребляют два, возможно, не до конца понятных слова – конвалюта и блистер. Конвалюта – пластина из бумаги, алюминиевой фольги, пластика с отдельными ячейками для таблеток, капсул и т. п. Блистер (блистерная упаковка) – разновидность конвалюты – контурная ячейковая упаковка: жесткая подложка и прозрачная пленка, сформированная по размеру упаковываемой таблетки, капсулы и т. п.

      25

      «Однозначно необходимый объем информации» и для упаковки, и для инструкций, находящихся внутри упаковки, регламентируется нормативными актами конкретной страны, но в целом требования очень похожи.

      26

      Шрифт Брайля – рельефно-точечный шрифт для слепых. Создан в 1821 г. французом Луи Брайлем.

      27

      Существуют и другие регламентированные варианты предупреждающих надписей. Так, на всех препаратах, получаемых из крови и ее компонентов, должна быть надпись «антитела к вирусу иммунодефицита человека отсутствуют», на лекарствах из растительного сырья – надпись, подтверждающая, что препарат прошел радиационный контроль. Также положено предупреждать о том, что данное лекарство гомеопатическое или только для животных, для экспорта, для клинических исследований.

      28

      Фармакокинетика от греч. pharmakon – лекарство и kinetikos – относящийся к движению.

      29

      Метаболизм от греч. metabole – изменение, превращение – синоним понятия «обмен веществ».

      30

      Синонимом термина «всасывание» является слово абсорбция – от лат. absorptio – поглощение.

      31

      Здесь и далее, говоря о поступлении препарата кровь, мы будем подразумевать и возможность его поступления в лимфатическую систему.

      32

      Греч. haima – кровь, encephalon – головной мозг. Гематоэнцефалический барьер, соответственно – это преграда «между кровью и мозгом».

      33

      Изучением этих факторов, этих ферментов и особенностей метаболизма лекарств при врожденном отсутствии или сниженной активности ферментов занимается особая наука, которая называется фармакогенетика. Другими словами, фармакогенетика – это наука о генетических особенностях реагирования человека на лекарства.

      34

      Плазмой называется жидкая часть крови.

      35

      Фармакодинамика от греч. pharmakon – лекарство и dynamis – сила.

      36

      Этот глобальный, так сказать, стратегический вопрос может быть разделен на четыре тактических подвопроса: как, где и каким образом лекарство действует, какие виды действия лекарства возможны.

      37

СКАЧАТЬ