Стилистика русского языка и культура речи (сфера профессиональной коммуникации). Т. И. Кобякова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Стилистика русского языка и культура речи (сфера профессиональной коммуникации) - Т. И. Кобякова страница 24

СКАЧАТЬ with you when you leave the train (Выходя из поезда, пожалуйста, не забывайте свои вещи) и т.п. В русском языке пожалуйста в призывах-просьбах встречается крайне редко.) Этические нормы как система защиты нравственных ценностей в каждой национальной культуре предписывают необходимость соответствия речи моральным законам общества и пониманию человеком своего места в жизни и в социуме;

      – знание и соблюдение коммуникативного кодекса, в частности: принципа последовательности (смысловое соответствие ответной реакции); принципа предпочитаемой структуры (утверждающие /отклоняющие реплики); принципа кооперации (включает, во-первых, категорию количества (объем информации должен соответствовать коммуникативным целям), вовторых, категорию качества (высказывание должно быть истинным), втретьих, категорию отношений (нельзя отклоняться от темы разговора), вчетвертых, категорию способа (соблюдение коммуникативных качеств речи)); принципа вежливости (включает, во-первых, правила такта, великодушия, позитивности, скромности, согласия и симпатии) и др.

      Процесс делового общения также предполагает умение слушать и интерпретировать высказывание, то есть воспринимать, осмыслять и понимать речь говорящего. На процесс слушания в вербальной коммуникации деловых партнёров оказывают влияние, с одной стороны, речевая ситуация и социальный статус делового партнёра, с другой – логика изложения информации, её аргументация, стилистические и фонетические особенности. Поэтому в процессе слушания нередко возникают вербальные барьеры, мешающие адекватному пониманию получаемой информации: во-первых, логический барьер (деловые партнёры обладают разным типом мышления); во-вторых, стилистический барьер (деловая информация передаётся утяжеленным книжным (присутствуют сложные синтаксические конструкции) или канцелярским стилем); в-третьих, семантический барьер (использование деловыми партнёрами одних и тех же понятий для обозначения разного содержания); в-четвертых, фонетический барьер (обусловлен особенностями произношения слов деловыми партнёрами);

      В психологии делового общения выделены приёмы эффективного слушания, которые способствуют преодолению вербальных барьеров:

      1) внимание (приём связан с минимизацией отвлечений, попеременным кратковременным визуальным контактом глаз, принятием положительной позы («я – весь внимание»);

      2) нерефлексивное слушание (минимальное вмешательство в речь собеседника своими замечаниями, вопросами, минимизация ответов);

      3) рефлексивное слушание (активное вмешательство в речь собеседника с целью создания благоприятных условий для общения);

      4) установка (позитивное отношение к деловому партнёру, включающее в себя одобрение, самоодобрение, эмпатию);

      5) эмпатическое слушание (установление психоэмоционального фона деловой ситуации общения);

      6) направленное критическое слушание (критический анализ инновационной информации);

      7) СКАЧАТЬ